THE WORLD OF THE NEANDERTHAL のblog

趣味で釣りや登山、山菜採りなんぞやってます。エリアは日本の東北、イギリス・ロンドン周辺。その他思いついたこと、その時々の関心事を適当に書き散らしています。 Hobbies: freshwater fishing, foraging, mountaineering, stream climbing (sawanobori) and travelling. Location: Tohoku, Japan and London, England.

-English version follows Japanese-

サウスエンド・オン・シーに釣りに行ってきました。
コロナウイルスの影響から有名なサウスエンド桟橋の上を走る電車は当面運休となっており、
また釣りは橋の先端でのみ許可されているため、釣り場まで1.3マイル強の海上遊歩と相成りました。
正午ごろ目的地到着。
すでにたくさんの釣り人がいましたが、周囲のどなたもあまり釣れている様子はありません。
こちらもルアーと餌の二本立てで臨むも、しばらくはお魚さんからの反応はありませんでした。
夕方になり、ようやく小さなヨーロピアンシーバスが3匹立て続けに餌の仕掛けの方に掛かってくれました。

釣果は慎ましいものでしたが、
爽やかな夏の太陽と海を日がな一日堪能することができました。


Fishing expedition to Southend-on-sea.
Due to covid 19 situations, the train service on the famous Southend Pier has been suspended and fishing is only allowed at the tip of the bridge.
As a result, the only way to the swim was some 1.3mile walk on the sea, which turned out to be a pleasant one under the beautiful blue summer sky.
When I arrived, there were already many fishermen occupying the space.
No one around me including myself was very successful in catching any fish, until late in the afternoon when baby European Bass, three of them in succession, got caught on my bait rigs.
After a few more hours of unsuccessful attempts both on lures and baits, I called it a day.
Despite it having been an overall quiet day, I was a happy man by the sight of the beauties of the sea.



KIMG4311
公共交通機関ではマスクの着用が義務化。
They have now made wearing face coverings when on public transport mandatory.

KIMG4319
車窓に流れる爽やかな夏空。
Pleasant summer sky from the train window.

KIMG4325
初めてのヨーロピアンシーバス。きれいな魚!
My first ever European Bass. What a beauty!

KIMG4328
その後は空振りばかり、たまにカニさんが餌にくっついて来るぐらい。
None was caught after those Seabass, with the exeption of the occasional crab. 

KIMG4330
桟橋の先端よりテムズ川河口を挟んでケント州・シェピー島を望む。
Isle of Sheppey of Kent was seen from the tip of the pier over the Thames estuary. 

KIMG4332
日が傾き、行楽客もほとんど引き上げていった様子。
As the Sun started to set, most sightseers seemed to have left.

KIMG4340
引き潮になると橋脚の周囲にたくさんのボラが集まる。
Amid the receding tide, Mullet began to show up around the columns of the pier. 

KIMG4345
帰り道...岸までのこの距離感。
Long way home.


KIMG4348
干潮時の河口は岸から2km近く沖まで干潟と化す。
It turns to a vast mudflat up to some 2km from the shore at the estuary at low tide. 

-English version follows Japanese-
五目釣りを楽しみました。
I enjoyed multi-species fishing on this day.


KIMG4271
チャブ狙いの外道でブラウンが釣れてしまう贅沢。
I was hoping to catch some Chub when I ended up landing this beautiful Brownie.
Fantastic river!

KIMG4281
チャブ。
Long time no see Chubbie!

KIMG4278
この魚種にしてはかなり大きいガジョン。
This was big for Gudgeon.

KIMG4268
午後7時でこの明るさ。
釣り日和かな。
It's still this bright at 7pm.
Perfect day for fishing.


KIMG4263
いつものブリーム。
Bream, the usual suspects.

-English version follows Japanese-

西ロンドンのテムズ川とその支流を自転車で回りました。

Cycling along and around The Thames in West London.



KIMG4231
ロンドン市内のテムズ川流域では最大の島、イール・パイ島。
トゥウィッケナムの繁華街の喧騒のすぐ裏の川中にひっそりと浮かぶ。
その名もユニークならその歴史と現在もまた然り。
70年代初頭に火災で消失したイール・パイ・ホテルでは
Rolling Stones, The Who, Kinksといった歴史的なロックバンドが毎週演奏し、
島内には前衛芸術家やロッカー、ロックファン、ヒッピーたちが棲み着き、
ロックンロール・アイランドの異名をとった。
その密やかな佇まいから往時を想像することは難しい。
近年は年数回一般に開放され島内を見学できるそうな。

今回は対岸からの見物と撮影のみ。

Eel Pie Island - the largest island on The Thames in London.
It is quitely sat on the waters just behind the lively town centre of Twickenham.
Unique is not only its history but its present.
Eel Pie Hotel was there until it was lost to fire in the early seventies, where Rolling Stones, The Who, The Kinks and other big names from the British Rock scene performed weekly.
It was called 'Rock 'n' Roll Island' for it was inhabited and visited by avant-garde artists, rock musicians, rock fans and hippies.

Now it is hard to picture those bygone days by its tranquil atmosphere.
In recent years, it was open to public just a few times a year.

This time I only looked around it from the Twickenham side.


KIMG4226
イール・パイ島
Eel Pie Island

KIMG4227
イール・パイ島
Eel Pie Island

KIMG4247
テムズの一支流。
A view of a Thames tributary.

KIMG4240
予想外のバーベル君が飛び出しました!
大したサイズではないけれど、かなりのファイター!
この魚種の釣り味は最高✨🎣
An unexpected Barbel!
Not the biggest one but it certainly put up a great fight!
I just love sparring with this species✨🎣

KIMG4249
支流沿いの分岐。怪しい雰囲気...
A fork along the tributary. Eerie...

KIMG4252
テムズ本流に移動。何かが数度掛かり、よいファイトを見せましたがバレてしまいました...
Moved on to The Thames. a few bites with great fights, which unfortunetely got off the hook...

-English version follows Japanese-

日本の実家から珍しいコーヒーの葉のお茶が届きました。
コーヒーが大好きなので、関連した食品は何でも試してみたいと思っています。
  
生のコーヒーの果実は食べたことは有りませんが、果肉をジャムにしたものは以前頂いたことがあります。
長崎県の「寿古珈琲」の商品。
小さめのさくらんぼ大の赤い実は、ハイビスカスに似た香りと癖のない爽やかな甘みがありました。
フルーツとしてのコーヒーは痛みが早いため市場には殆ど出回らないらしく、
我々北半球の住人にとってはなかなか手に入らない珍品です。

数年前から焙煎されていない青豆のコーヒーのお茶が健康志向の人々の間で流行っています。
カフェのご主人から頂いて試したことがあります。
香ばしさとまろやかさの中に感じられる若干の青臭さが特徴的でした。

今回頂いたコーヒーの葉茶も、青豆茶に近い味でした。

珈琲の道、いと深し。
珈琲の道、いとゆかし。


I recieved a pack of rare coffee leaf tea from my parents in Japan.
Since I love coffee so much I like to try everything related to it.

Some years ago, I had a chance to taste coffee fruits in the form of jam, from 'Suko Coffee' farm in Nagasaki, Japan.
The little cherry-like red fruits had a refreshing sweetness with a hybiscus-like aroma.
The fruit is said to be highly perishable so it is hardly seen in the market in the northern hemisphere.

In the last couple of years, the green coffee bean tea has gained popularity among health food enthusiasts.
I  happened to be given some 
by a cafe owner.
It had a mellow nutty flavor with a touch of charactaristic, grassy aftertaste.

The leaf tea that I received this time resembled the bean tea.

Koh-Hie-Do or The Way of Coffee -
so deep, so invigorating.
 


KIMG1698
青豆。
Green coffee beans.

KIMG1700
青豆茶。
Green bean tea brewed and served in a cup.

KIMG4221
「澤井珈琲」のコーヒーの葉のお茶。
Coffee leaf tea


KIMG4224
 日本珈琲道、三種の神器。
三種といいつつ4つありますが...笑
・右からハリオV60プラスチック製...ペーパーフィルター用、旅行用。
・ハリオV60セラミック製...ペーパーフィルター用、自宅用。
・ハリオ・ネルドリップ用耐熱ポット...ネルドリップ用。
・ハリオ・ケトル「BUONO」...V60・ネルドリップ兼用。スペルがBUONOなのに日本の商品名が「ヴォーノ」というお茶目なやつ笑 
それを知っていて敢えて命名したのならばそのセンス、最高です笑

ここロンドンでも日本発祥の抽出法で淹れる「喫茶店コーヒー」を出す店は存在します。
その中でV60を使う店は何軒か知っていますが、「ネルドリップ」コーヒーを出すカフェは聞いたことがありません。
日本食と言えばイギリスでは近年は「パン粉」「カツカレー」が人気ですが、
いつか日本式コーヒーのブームが訪れるかも知れませんね。

The holy grails of the sacred Japanese Koh-Hie-Do.
Hario V60 plastic for paper filter...For travel.
Hario V60 ceramic for paper filter...For home brewing.
Hario 'Buono'...heat-resistant pot for 'Neru-dorippu'.
Although it is spelled 'Buono' it is pronaunced as 'Vono'.
I love it!

Even here in London,  some cafes where Japanese style 'Kissaten Coffee' is served exist.
I know some shops which use V60.
However, I have never encountered any cafe which serves 'Neru-dorippu' coffee.
Katsu curry and panko bread crumb have become well-known in this country in recent years.
Who knows, a Japanese style coffee boom also may just be around the corner!

-English version follows Japanese-

川釣りが解禁となりました!
連日の暑さを避け最近は泊まり釣り、夜釣りをしています。
高緯度地方の短い夏を謳歌すべし!

Coarse fishing season has arrived!
Escaping the scorching midsummer sun the past couple of days, I have been enjoying evening/overnight fishing sessions.



KIMG4180
リッチモンド・ロック。
Richmond Lock.

KIMG4185
午後10頃まで薄明るいイギリスの夏。
It is still dimly lit even at around 10 pm in England.

KIMG4182
ぶらぶらと 
夜になる

ぶらぶらと 
夜をゆく

じりじりと 
夜になる

じりじりと 
夜をゆく

神の手は
にじむピンク

なめつくした
ドロップの気持ち

「ドロップ」
作詞:チバユウスケ
作曲・演奏:ミッシェル・ガン・エレファント
より

'Drop' by the Michele Gun Elephant


KIMG4197
鯉を狙っていたのですが掛かったのはブリーム君。
それでも見物人たちは動画を撮ったり拍手喝采をしてくれたりと好評でした。
Bream caught while in search for the Carp.
My audience, one of them was filming while others were applauding, did not discriminate the fish!

KIMG4201
鰻も何匹か釣れました。
I also got some Eels.


KIMG4179
別の日、ハムステッド・ヒースでの一泊釣行のひとこま。
A scene from an overnight fishing session in Hampstead Heath.

KIMG4178
日は暮れる。
Finally the Sun starts to set behind the wood...

KIMG4174
鯉に見放された男の憂鬱を慰めてくれる川鼠君。
The rodent pops by to console this unsuccessful carp fisherman...



-English version follows Japanese-

西ロンドンのハウンズロー・ヒースとクレーン川沿い緑地のサイクリング。
目的地で自転車がパンクしたため、帰りはバスと地下鉄で💨
目当ての野生の薔薇・イヌバラはたくさん採れましたが、事故はその棘が原因だったのかも知れません

Cycling around Hounslow Heath and along the River Crane in West London.
At my destination the rear tyre of my bike got punctured💨
The objective of my trip of collecting the Dog Rose petals was fullfilled, although its thorns might have been the cause of the accident


KIMG4154
ハウンズロー・ヒースの北側入り口付近にたつオブジェ。
A sculpture projected near the north gate of the Heath.

KIMG4150
ヒースの風景1
The Heath 1

KIMG4146
ヒースの風景2
The Heath 2

KIMG4110
初めてお目にかかる猛毒の外来種・ジャイアント・ホグウィード。
樹液には「光毒性」があり、茎を覆う棘が刺さるとその部分の皮膚は光に当たると重度の火傷の如き炎症を引き起こす。その症状は数日間に渡って続くという。
My first encounter with the highly poisonous invasive Giant Hogweed.
The sap of the plant is 'phototoxic'.
Once you have got stung by the spikey furs all around the stem, the affected area of your skin gets burnt under light.
This can last several days, so they say.
    

KIMG4112
その毒々しき茎。
紫色の斑点と棘が特徴。
A close-up of its disgusting looking stem.
These purplish stains and the fur are the charactaristics of the plant. 

KIMG4113
その葉。
近縁種で在来種で食用種のホグウィードと異なり、葉は産毛が少なく、光沢がある。
Its leaf.
Unlike their indigenous and edible cousin Common Hogweed, it's shiny and less hairy.

KIMG4116
ジャイアント・ホグウィードの群生。ホグウィードと比べると格段に背が高く大きい。
恐ろしや恐ろしや...
A colony of the Giant Hogweed.
It grows considerably larger and taller than Common Hogweed.
Scary...

KIMG4118
食べられる種類でしょうか?
Is this an edible kind? 

KIMG4130
野の花 1
Flowers of the field 1

KIMG4104
野の花 2
Flower of field 2

KIMG4139
野の花 3
Flower of the field 3

KIMG4136
野の花 4
Flower of the field 4

KIMG4064
野の花 5
Flower of the field 5

KIMG4061
野の花 6
Flower of the field 6

KIMG4060
野の花 7
Flower of the field 7

KIMG4152
幾何学模様の傑作
Nature is the Master of geometry. 

KIMG4053
虫こぶに侵されたライムの葉。

KIMG4134
イヌバラ発見!
Here is the Dog Rose!

KIMG4126
その近影。
Close-up of the flowers.

KIMG4143
その憎むべき棘。
枯れ木も生きた株の周りの草むらに絡みついておりその鋭く強靭な刃は健在でした。
愛車のタイヤはその毒牙に掛かってしまったのでしょうか...??🚵
Its nasty thorns.
Dead stems had been laid on the grassland around them, with the sharp things still firmly attached.
Did my tyre fall victim to one of them...??🚵

KIMG4156
本日の収穫、イヌバラの花びら。
The harvest of the day: Dog Rose petals.

1592128748173
結構たくさん採れました。
Absolutely sufficient for my purpose!

KIMG4161
コーディアルを作ります。
Making syrup of it.

KIMG4163
ほんのりバラが香るドッグ・ローズ・コーディアルの出来上がり。
Homemade Dog Rose cordial with a subtle fragrance of the flowers.

-English version follows Japanese-

今期最後のエルダーフラワー(西洋接骨木、セイヨウニワトコ)狩りへ、自宅から自転車で40分ほどの森へ出掛けてきました。

Elderflower picking at a forest, which is 40 minutes bike ride from home. 


KIMG4085
至るところに生えています。
The flowers are found everywhere in this wood.


KIMG4088
帰路、近所で珍しい赤いエルダーフラワー発見。
Rare red Elderflower found in my neighborhood.

KIMG4095
エルダーフラワー・コーディアル。
今回は前回よりレモン・砂糖・蜂蜜をそれぞれ1.5倍多くし、オレンジ果汁も絞って入れてみました。
My own Elderflower cordial.
1.5 times more lemons, sugar, and honey respectably with some orange juice sqeezed in for extra pizazz!

-English version follows Japanese-
ウインブルドン&パットニー・コモンズにサイクリングしてきました。
Cycling to Wimbledon and Putney Commons.


KIMG4033
カエサルの井戸。新石器時代の遺跡だそうな。
Caesar's Well.
This is said to date back to Neolithic times.


KIMG4024
 フィッシュポンド。されど魚の気配なし...
Fishpond, with no sign of any fish...


KIMG4032


KIMG4026
池端の花1
ワサビに似た辛味があるというCuckooflower(はなたねつけばな, 花種漬花)を見つけられるかも、との淡い期待があったのですが叶わず。 写真はちょっと似ているけれど違う花。今年は花期に間に合わなかったようです...
Flowers by the pond 1.
I had modest expectations of bumping into Cuckooflowers which some say have got a Wasabi-like kick. I did not get lucky but saw a somewhat similar looking one, pictured above. Seems like I missed the flowering season for Cuckoo... for this year...

KIMG4022
池端の花2
キショウブ
Flowers by the pond 2: Yellow Iris.

KIMG4029
池端の花3
Flowers by the pond 3

KIMG4030


KIMG4042
何が起こっているのでしょう…?
What is going on here...?

-English version follows Japanese-

2020年5月13日付でEnvironment Agency(環境庁)より都市封鎖開始以来約2ヶ月振りに、遊漁の解禁のお達しが届きました。
晴れて堂々と釣りに出かけられます!

…フィッシングは次回以降に譲るとして今回は
セイヨウニワトコ(西洋接骨木)、すなわちエルダーフラワー狩りに行って参りました。
イギリスではこの花で風味付けしたコーディアルと呼ばれるシロップが人気で、
どこのスーパーでも売られています。
これを自分で作ってみようと思いたち、開花を待ちました。
花期は短く、5月下旬から6月始めまでとのこと。
エルダーフラワーを咲かせるニワトコの木はこの国では雑草の類で、街中でも頻繁に見かけます。
山菜は実は都会でも至るところに生えているものですが、
街中や街道沿いでは大気汚染や動物の糞尿が主な懸案となります。
となるとやはりそれらの影響の少ない公園や林の奥、
獣の粗相を被らない腰より高い位置に生えている株・いばらの繁茂の只中などを狙い撃ちすることになります。
またゴルフコースやスポーツグラウンド際は除草剤散布の心配があるのでこれも避けます。
そして接骨木は日光を好むので仄暗い森の木陰には生えません。
...などなどを考慮に入れ、食すに耐える個体の物色となりますと郊外の草原と森林の境界、森の木々の切れ目など、選択肢がごくごく限られてきます。

そういうわけでこの度は
街中にあまた咲き誇る花々は敢えて看過し、いっさんにホーセンデン・ヒルを目指しサイクリング。
広大な森とは言え上記の条件を満たす株はごくわずか。
しかし時間は掛かりましたが、
山野の空気を満喫し宝探しの感覚を楽しみながら最終的に充分な量を採取出来ました。

また、若芽は何度か食べているホグウィードの蕾を初めて見かけ、少々頂いてきました。
 
それにしてもエルダーフラワーの正体は日本の自生種でもあるニワトコの一種であったとは...
青酸配糖体なる毒を含むので過食は禁物とのことでしたので、若芽をほんの少しだけ天ぷらにして食べたことがありました。大してうまくもなかったので、忘れかけていました。
こちらのエルダーの木も花以外は同様に有毒です。
もし開花期に日本に帰ることがあったら、ニワトコのコーディアル作りにも挑戦してみたいと思っています。


The Environment Agency issued a notification that, as of 13th of May 2020 angling is now officially allowed.
We are back on the banks! 
 
...Fishing aside, I went foraging for the Elderflower.
Needless to say, the cordial made of the flora is one of Britain's favorite summer refreshments.
Wanting to make my own for some time, I was waiting for it to be in full bloom.
The flowering season has quite a small window between late May and early June.
The Elder Tree is a kind of weed which can be seen anywhere across the nation, not only in the countryside but in the middle of the capital too.
Contrary to general perception, wild edibles are everywere to be found, even along busiest streets of the metoropolis.
What is really difficult, is finding clean pallatable ones which have not been affected by polluted air or contaminated by stray animals. Naturally those found along busy roads must be excluded.

In order to avoid all the above, the harvest can only be found well inside of parks or forests and should be picked from hip level upwards, or in the middle of brambles or stinging nettles - reasonably unreachable by those beasts.
On top of that, trees facing a golf course or playground should be avoided, for they might be contaminated by pesticides.
The fact that the trees like to grow in sunny places makes it even harder to find clean edibles in London. 

Taking these points into consideration, I picked Horsenden Hill to be my foraging ground.
On my way there, I cycled passed countless Elder trees in full bloom.
However, I could find very few trees that met the criteria in the wood.
It was like a tresure hunt in the refreshing air of the forest and field, which resulted in acquiring just enough of the flowerheads for my purpose.

I also found some Hogweed buds. I had tried its young shoots a few times before but I had never spotted nor eaten its infant flowers. 

It was surprising to know that Elderflower is in fact in the same genus Sambucus as Niwatoko of Japan.
According to Wikipedia Niwatoko is called Japanese Elder in English.
I knew that it contains a small amount of a toxin so  consumption in a large portion should be avoided. I almost forgot that I had had a little of it as tempura, since it was pretty boring in taste. 
If I have a chance to travel to Japan during its flowering season, I would like to try to make Japanese Elderflower cordial.

 
KIMG3943

摘んだエルダーフラワーはバスケットに花を垂直・上向きに(木に咲いていたときと同じ状態で)積み重ねていきます。風味は全て花粉に由来するため、なるべくそれを振り落としてしまわなないためです。
The harvest should be piled upright, as they were on the plant. This is to preserve the pollen in the flowers, which is the sole source of its taste and aroma.

KIMG3949
バスケット其の二。
これらをこのまま垂直に積み重ねバックパックに収納し、なるべく傾けないように自宅まで自転車で30分の道のりを運ぶのは中々骨が折れます。
Basket two.
Cycling back home keeping those boxes upright in my backpack, trying to minimize any movement for 30 minutes is no easy task! 


KIMG3945
山野の花1
Flowers in the forest and field 1

KIMG3954
山野の花2
Flowers in the forest and field 2

1590362081646
多くのエルダーフラワーによく似て非なる花々のひとつ。
One of many Elderflower look-alikes.

KIMG3961
ホグウィードの蕾
Hogweed flower bud

KIMG3963
収穫
The harvest

KIMG3969
茹でて萼を取り除くと菜の花の蕾かアスパラ菜そっくり。
Boiled and with sepals removed.
They look like a tasty vegtable.

KIMG3974
ベーコンとの炒めもの。
独特の香りとブロッコリーのような味と食感が美味しい。
Fried with bacon.
It was very good eating with its broccoli like texture and taste with a distinctive refreshing aroma.

KIMG3973
自作のエルダーフラワー・コーディアル。
作り方の詳細は料理研究家ジェイミー・オリバー氏のサイトのレシピをご覧下さい。
2リットル以上出来ました。
手前味噌になりますが、市販のものとは比べ物にならぬ高貴な味に仕上がりました。
水・炭酸水・スパークリングワイン等で割って飲むのが一般的ですが、
ビールで割りシャンディ・ガフにして頂いてみますと...
正にこれこそ "神の味" !笑😁🍹✨
My own Elderflower cordial.
I made it to the recipe on Jamie Oliver's website.
It turned out to be more than two litres of pure delight.
Compared to this, its shop-bought counterpart is equal to nothing...
The cordial is commonly diluted with still/sparkling water or wine.
Personally, it is most delicious with lager.
It was simply...devine😁🍹✨


KIMG4017
自宅庭にて。
左より自作のエルダーフラワー・コーディアル(紛らわしくも市販のエルダーフラワー・コーディアルの空き瓶を利用していますが)、エルダーフラワー・コーディアルのシャンディ・ガフ、チェコのビール(ストラプラメン)、エルダーフラワー・コーディアルとスパークリング・ワイン(プラセッコ)のカクテル、プラセッコ。
Cocktail Party in our garden.
From the left: Elderflower cordial that I made kept in a shop-bought emptied Elderflower bottle, shandy with the syrup, Stropramen beer, the cordial with sparkling wine(Prosecco), Prosecco.





-English version follows Japanese-

洋の東西を問わず幼い子供に絵本の読み聞かせなどしていますと、考えさせられることがあります。
日本の昔話の中でも夫婦協議の上、封印やむなきに至ったお話もあります。
「かちかち山」「さるかに合戦」「桃太郎」などなど。

その中で今回は
「桃太郎」
その成立から現代に至るまで、時代や作者により幾数百の異なるバージョンが存在します。

我が家にある版は強烈で、そのあらすじはだいたい次の通り...

桃太郎はどこからか鬼が「悪事」をしていると「聞き」、
おじいさんおばあさんの応援を受けて、
鳥獣と徒党を組んで船を繰り出し鬼ヶ島に押しかけ、
話し合いも宣戦布告もなしにいきなり奇襲をかけ、
問答無用に鬼どもを虐殺、略奪。
おじいさんおばあさんは彼らの強奪した金品の分前に預かり余生を幸せに暮らしましたとさ。
めでたし、めでたし。

...以下、この奇妙な物語の「教訓」と思しき要素...。

・「風聞」は真偽を検証する必要などなく、鵜呑みにして疑うべからず。
・「鬼」は見た目が違うから・言葉が違うから、殺しても奪ってもよい。
・「敵」「悪人」と決めつけたからにはもはや話し合いの余地などなし。
・勝つためには手段を選ばず。奇襲、侵入、急所攻撃何でもあり。
・勝てば官軍。もともと「悪事」を「懲らしめに」行っただけのはずなのに、「退治」だけでは飽き足らず、「そこにお宝があったから」「ついでに」これもぶんどってしまおう。どうせ殺すなら略奪を伴っても同じこと、どこが悪い。毒を喰らわば皿まで、だ。
・おじいさんおばあさんは年端もゆかぬ桃太郎の鬼ヶ島遠征計画を全面的に支援。戦後は強奪した金品を元手に末永く幸せに暮らしたそうな。

...冷静に考えるとこのおはなしのモラルって、いったいどこにあるんかいな?

...特に海外で生まれ育つ混血児の親となりますと、どう贔屓目に見ても桃太郎とその郎党の独善的な言動は正当化の余地なく、幼い子供に読み聞かせるに耐えぬ、と断ぜざるを得ません笑
子はいつ何時その属する社会から異形の「鬼」と扱われるかも知れぬし、逆に徒党を組んで他者を「鬼」として排斥し始めるかも知れぬからです。

ウルトラマンとウルトラセブンでそれぞれ科学特捜隊・地球防衛軍隊員に扮する毒蝮三太夫氏が、エイリアンを発見するや否や問答無用に明らかな殺意をもって「このやろう!」とレーザー銃をぶっ放すシーンがちょくちょく出てきます。私は個人的にそういった種類の、製作者とて意図せぬ黒い笑い?が大好きなのですが、桃太郎と同様に子供の教育上どうなのでしょうね...笑

大人向けの娯楽として、または歴史学・民俗学・社会学・心理学の観点からは面白く貴重な財産ですが
判断力のない幼児に見せたり聞かせたりするべきたぐいの話ではないと考えています。

一方で、自由主義社会に生きる自由主義者としてはどんな話も検閲に掛けられるべきではなく、
個々人が望ましくないものと判断するものに関しては各々が(この場合保護者が)「選ばない」自由、「批判する」「議論する」言論の自由を行使しさえすれば良いだけの話だとも思います。

ともあれ、桃太郎について考えるきっかけとなりました。


参考:
・桃太郎 wikipedia 「解釈」の項  
・倉持よつば(当時12歳)著 「桃太郎は盗人なのか?~『桃太郎』から考える鬼の正体~」の紹介 https://sukusuku.tokyo-np.co.jp/education/19742/
・「桃太郎 海の神兵」...1945年終戦間際に制作された日本初の長編アニメ映画。後援:大日本帝国海軍省、指導:大本営海軍報道部。太平洋戦争中シンガポール攻略終結の際、山下奉文中将が敵将パーシバルに叩きつけたと言われる「イエスかノーか」をモチーフにしたと思われるシーンを桃太郎が演じています。「桃太郎」の物語は戦前戦中のプロパガンダとして最適なものであったのでしょう。
"Momotaro: Sacrid Warriors"の題にてYoutubeに動画あり。
・かちかち山 wikipedia
・さるかに合戦 wikipedia
・ウルトラセブン 第42話「ノンマルトの使者」(1967年)


Children's picturebooks, Western or Eastern, frequently provide us with fundamental questions about morality.
Amongst Japanese fairy tales, there are some stories we have personally decided undesirable to read to our child.
They include, 'The Crab and the Monkey ','Kachi-kachi Yama' ,'Momotaro'' and so on.

Since its creation, 'Momotaro' has hundreds of different versions. Depending on the era and author the details vary.
The edition we have at home is pretty extreme. It goes like this:

Momotaro, through a rumor, 'finds out' that there are 'evil' Oni monsters doing evil things to people.
He decides to go on a boat to their Oni Island, to 'correct' them. He does this with his grandad and nanny's full support.
On his way there, he is joined by some animals which form his militia for his campaign.
On arrival to Oni Island,  without any attempt at negotiation or declaration of war, they commence a suprise attack!
After a one-sided onslaught, they accept the Onis' surrender and looted all of their treasures which they bring back home. They spend their lives happily ever after with Nanny and Grandad.   

Lessons to be learned from this fable (in my opinion):
・'Rumors' need not be verified, as long as you believe them to be true. 
・It is justified to kill and loot from 'Monsters' just because they look or sound different. 
・Once you decide the other side is ' the enemy', there is no room for conversation/negotiation.
・Total Machiavellianism:Absence of declaration of war, surprise attack, trespassing, invasion, and attacks to vulnerable parts(eye gouging by the pheasant)
・Might is right, history is written by the victors; losers are always in the wrong:
The militia are supposed to attack oni simply to 'correct' them, which 'accidentaly' results in the theft of their treasures. If you have to kill anyway, what is wrong with stealing at the same time?

...What morals, really, can one draw from this strange tale??...

...Especially as parents of a mixed race infant, nothing that Momotaro and his gang does can possibly be justified enough to be told to our son.

Envisioning him either being persecuted as Oni or excluding others as one depending on which side of whatever society he choses to live in is grotesque.

In the Japanese Tokusatsu TV series from the 60's, actor Dokumamushi Sandayu swears at and goes, all gun's blazing, at alien's after first glance, without any attempt of talk.
I love this kind of accidental joke which the creators clearly did not intend on.
However, I am hesitant to let my child watch these yet.

These stories are certainly entertaining for adults, and are interesting and an important subject in the fields of history, antholopology, psychology or sociology, although I am not so sure if they are good for such gullible infants to absorb.
  
On the other hand, as a liberalist in a liberalist society, I believe nothing should be censored.
It should merely be a matter of exercising individual (in this case us parents') freedom of choice, or of speech to discuss.

Anyway, it has triggered these thoughts about this famous 'fable'.


For reference:
・Criticism on conventional views on Momotaro by the twelve year old Yotsuba Kuramochi
"Momotaro: Sacred Warriors" Allegedly, the first Japanese made feature-length animation film from 1945. It was supported by the naval ministry of the Great Japanese Empire, under the supervision of the Imperial Headquarters. Momotaro demands a 'yes or no' answer to unconditional surrender to English speaking Caucasian generals. This is obviously an homage to the scene that was played in real life by General Tomoyuki Yamashita to the British counterpart General Percival at the time of the fall of then British controlled Singapole. Momotaro was used as perfect propaganda in Japansese militarism.
The film is currently on Youtube.
Kachi-kachi Yama on Wikipedia   https://en.wikipedia.org/wiki/Kachi-kachi_Yama
The Crab and the Monkey on Wikipedia  https://en.wikipedia.org/wiki/The_Crab_and_the_Monkey
・Ultraseven episode 42 'Ambassador of the Nonmalt' (1967)


KIMG3700
誰しも桃太郎に、鬼に、そしてその両方に成り得る。
(ロンドンにて著者撮影)
Any one of us has the potential to be either Momotaro, oni or both.
(Photo taken in London by the author)

-English version follows Japanese-

英国政府は都市封鎖の緩和の方針を発表。

業種別の漸次仕事再開、
時間制限無しの運動のための外出の解禁、
公共公共機関を避け徒歩、自転車、自家用車での通勤の勧め...

疑問符はたくさん付きますが、
それはさて置き。

西ロンドンとバークシャー州を隔てる森:コルン・バレー・リージョナル・パークへ
サイクリングしてきました。
ハード・テイルのマウンテンバイクで
片道2時間以上の道のり...
お尻がたいそう痛みました^^;


The British Government has announced a phased plan to ease lockdown;

  • Bringing back the workforce gradually, depending on the field.
  • Unlimited time allowed outside for exercise.
  • Continuous avoidance of public transport, commuting by walking, biking or driving are recommended.

...Although there is lots to be questioned,
this blog is not for polical argument.

I biked a long way to and from (more than 2 hours each leg...) Colne Valley Regional Park which divides West London and the county of Berkshire.
It really made my butt hurt like hell!
Mountain bike is certainly not the best means of transport for any long journey...^^;




KIMG3907
コルン・バレー・リージョナル・パーク内ラングリー公園。
 Langley Park in Colne Valley Regional Park.

KIMG3920
夏日、木漏れ陽燦々と✨
Summer has arrived in England!✨
...this could be it...^^;

KIMG3921


KIMG3922


KIMG3924
お馬さんは何を喰む?
What does Horsie eat? 

KIMG3908


KIMG3914
森の花1
Forest flowers 1

KIMG3912
森の花2
Forest flowers 2

KIMG3919
森の花3
ブルーベル。
イギリスを代表する野の花。
Forest flowers 3
Bluebell; 
'Favourite flower of the nation'

KIMG3925
オウシュウヨモギ。
和菓子にするため新芽を頂いてきました。
I picked young shoots of this Mugwort to make some Japanese sweets.

KIMG3927
帰路の運河。
ローチかパーチか、群れをなしています。
In the canal on my way back.
Is this school of fish Roach or Perch?

-English version follows Japanese-

新しいマウンテンバイクでの初めてのサイクリング。
三角点巡りと山菜採りを兼ねて
ロンドン北西部のホーセンデン・ヒルへ行ってきました。

英国政府によると
コロナウイルス対策は「第二期」に入った、今夜7時に新たな方針を発表するとのこと。
都市封鎖の緩和の可能性を匂わせています。
さて、どうなることやら...


My first cycling trip on my new mountain bike
was to Horsenden Hill in North West London.
The purposes of this outing included triangular point hunting and foraging.

The British government has stated that their strategy for coronavirus has moved on to the 'second phase' as they are going to reveal their new policy this evening(as of 10th of May, 2020).
They are implying that they will ease lockdown to some degree.
Let's see how it goes down...


KIMG3857
道中のアクトン中心街にあるセント・メアリー教会内には三角点が存在します。
今まで幾度も通り過ぎているけれどここが測量基準点のひとつであったとは露知らず。
言われてみればこのあたりは、なだらかな丘の上でした。
さり気なく?愛車も写真に収まっています。
This church in Acton marked my first visit to a triangular point in London. Despite having walked passed it so many times without the faintest idea of the fact.
In retrospect, the town centre is indeed located on top of the hill.
The vehicle that happened to be captured in this picture is so cool. 

 

KIMG3885
今回の目的地・ホーセンデン・ヒルの三角点。
予想以上に小高い丘、心拍数上がりました!
眼下に広がる素晴らしき眺望よ!
The destination of this journey: Triangular Station on Horsenden Hill.
I did not expect it to be so high or make my hearbeat shoot up like it did!
Views from there were great!

KIMG3884
西方の眺望
Overlooking westwards

KIMG3877
南方の眺望
Overlooking southwards

KIMG3862
北方の眺望。
涼しい木陰で、
Overlooking northwards, under the tree...

KIMG3863
一休み。
...I took a break. 
So refreshing!

KIMG3888


KIMG3889


KIMG3882
オウシュウヨモギ発見!
Mugwort

KIMG3875
スイバ属の植物。種類はいろいろあってもたぶんどれも食べられると自分では思っています。
種類による量の多寡はともかくこれらはシュウ酸やタンニンを含むので適切なアク抜きはいずれにせよ必須。
A kind of Dock. There are some species in genus Rumex, most of which I personally think are edible.
They need to be prepared properly before consumption because all of them more or less contain oxalic acid and tannin anyway.


KIMG3878
恐竜の舌?
Dinasaur tongues?

KIMG3872
アスパラみたいで美味しそうですがこれは何でしょう。
What is this aspagus looking plant? It looks tasty...

KIMG3874
森の花1
Flower of the wood 1

KIMG3895
森の花2
Flower of the wood 2

KIMG3867
森の花3
エルダーフラワー。
イギリスではこの花の風味のコーデュアル(濃縮ジュース)が人気で、どこのスーパーでも売っています。
旬は5月下旬から6月半ばにかけて。
満開になったら摘んできてコーデュアルを作ってみようと思います。
Flower of the wood 3:
Elderflower.
In England, cordial flavored with the flower is very common and can be found in any supermarket.
The season is between late May and mid June.
I have set my eye on it when its in full bloom to make my own.

KIMG3893
森の花4
セリ科の花。
セリやニンジンもその仲間でともに好きな野菜・野草です。
花もきれいですが有毒(猛毒)の種が多い。
万が一の誤食を避けて本科の採取は控えています。
Flower of the wood 4:
Flowers of a kind of Apiaceae.
I like a lot of vegetables in this family such as carrot,parsely and parsnips, despite the fact that there are many deadly poisonous look-alikes.
 To this day I have daren't to picking any one in the family, just in case.

KIMG3898
森の花5
Flower of the wood 5

KIMG3899
森の小径
A path in the woodland.

KIMG3890


KIMG3901
帰路は運河沿いに。
魚影濃し...!
I took my way back along the canal.
The surface of the water was drawn by the waves made by hundreds of fishes...!

KIMG3903
実家からのいただきもののしらたま。
ヨモギと市販の漉餡をミキサーにかけて小豆餡を作ってぜんざい的なものを作ります。
Dried Shiratama rice from my parents.


KIMG3905
蓬餡、小豆の漉餡、しらたまの和風デザート。
Zenzai Japanese sweets with plain sweet bean paste and bean paste with pureed mugwort that I had picked to go with boiled Shiratama.

-Japanese version has been posted separately- 
-日本語版は「「葉隠」私見」のタイトルで別個に掲載中です-

I purchased a mountain bike!
In this forced self-quarantine life under lockdown, I took this time to undertake lots of housework and family duties that have piled up, until that is... my bike is delivered.
Inevitably, I found myself in the presense of my infant boy around the clock.
This made me recall a paragraph on parenting in the Japanese Classic literature, Hagakure which I read years ago. 

I have translated excerpt below:

The upbringing of the child of a samurai is distinct. From the time of infancy, one should encourage bravery and avoid trivially frightening or teasing the child. If a person is affected by cowardice as a child, it remains a lifetime scar. It is a mistake for parents to thoughtlessly make their children be scared of lightning, or to let them go into dark places, or to tell them frightening things in order to stop them from crying. 26 Furthermore, a child will become timid if he is severely told off. One should not allow bad habits to form in him. After a bad habit is ingrained, however you admonish the child he will not improve. As for such things as a proper way of speaking and good manners, make the child gradually aware of them. Let him not know greed. Other than that, if he is of a normal nature, he should grow up well by the way he is brought up. It is natural that the child of parents who have an undesirable relationship will be unfilial. Even the birds and beasts are affected by what they are used to seeing and hearing from the time of their birth. Also, a mother’s foolishness can have a negative impact on the relationship between father and child. A mother loves her child blindly and will be partial to the child that is corrected by his father. If she and the child become an ally, there will be dissonance between father and son. As a result of the shallowness of her mind, a woman sees the child as her support in old age.

It was a shocking revelation to me, for I had always presumed Spartan education and fist-law were the style of parenting for every young samurai.  
However, Hagakure highlights that:
The infliction of mental trauma does irrecoverable damage to the development of a child.
Discipline applied at a very young stage is crucial.
The relationship between parents / parent(s)-child can negatively affect the child.
I could not help but be amazed by the fact that all these things that have been advocated by mordern-day child psychology had already been taught by this one samurai dwelling in the backcoutry in mid-Edo era Japan.

Hagakure is one of many books that I was into as a young man. Like the majority of people who took an interest in this book, my initial image of this scroll was that it was the bible for ruthless dare-devil warriors.
It turned out to be nothing like the stereotype.
At first, I was confused at the mismatch, then went on to indulge myself in cherry-picking and interpreting the texts arbitrarily. As I am ageing, having read some books on it I have come to appreciate those parts I formally had not.

General perception of the book, I presume, must appear as such below:
 
1.The Bible of the samurai which is consistant, chronological and perfectly organized.
2.Classic literature that was read/was expected to be read by the samurai nationwide.
3.The author is a battle-hardened warrior.

It is quite the opposite to any of these.
About 1. 
Hagakure was dictated by a samurai named Yamamoto Tsunetomo of the Nabeshima clan of present-day Saga prefecture in the mid-Edo era, to a fellow samurai named Tashiro Tsuramoto.  It had been recorded, on a whim, over six - seven years, and is more like an randomly put together fables and preachings.
It is far from consistant - it is very common for him to have given contradictory answers/interpretations on the same topics discussed before. 

About 2.
In feudel Japan, not only internationally but also domestically, movements between each clan in terms of both people and material, were strictly controlled. It is unnatural to presume a book written by a recluse of the backcountry on the western-most island had prevailed among the samurai class across the nation. Besides, until the mordern era, I would imagine that the concept of learning of history or ethics from Japanese scrolls must have been foreign to the Japanese. They predominantly studied Chinese classics.  Tsunetomo never even dreamt of his monologue going down as a classic of Japanese literature, for he had specifically instructed the interviewer to burn his note after memorizing it.
It is only after the dawn of the mordern era that the script was excavated and popularised, largely because the militarists found it useful for education for its subjects.

About 3.
It was already 60 years after the commencement of Tokugawa Shogunate (Edo-era) when Tsunetomo was born, who lived to be 60 years of age. By the time of his birth, as the warrior class turned into highly beaurocratic rulers, Bushido(code of the samurai) had long changed from actual martial discipline and techniques to survive battles to a philosophy. Tsunetomo was born physically weak to a 70 year old father. With all that, I would imagine he never had a single fight in his life, let alone any life-threatening battles.

Another theme he frequently mentioned was homosexuality.
According to the works of a Taiwanese scholar, Tsunetomo started to adore his young master Mitsushige,the lord of the clan, when he at the age of nine, was nominated as a boy servant (who, back in the era, not uncommonly served for their lord's sexual pleasure) for him. He maintained these emotions for his entire life. After getting dismissed from the position later in his adolescence, he missed his master so much, but it was impossible to express it to the lord. He described these feelings as 'enduring love'. 
It was forbidden to commit seppuku or harakiri1, to follow one's lord then, so Tsunetomo decided to retreat from the world and became a monk. As the wife of the late lord later made Tsunetomo's hermitage to be the place for the prayer for her late husband, then later her own graveyard, he had to move out of it.
Amid of all that, he poured his passion into writing 'Osorenagarakakiokinooboe', a book of self-education for becoming a great lord for the young sucessor Muneshige, the son of Mitsushige. 
A true 'enduring love', indeed.

Born physically weak in peaceful times to die in peace(at least on the surface) in old age, fantasizing of a strong body and soul, envisioning victories in battlefields and glorious death...
Mental gymnastics of sublimating impossible love for his lord, homosexuality to philosophical loyality...
He was a very complicated man,who was all so different to my initial presumption of a battle-seasoned samurai warrior.

Life is very strange and transcendent for every one of us.
Interpretations of this elusive and mysterious book also keep changing at each phase of one's life.
That could be a reason why it never fails to amaze us.


1. a ritual suicide only permitted for the samurai that was considered an honourable way to die. It was done by cutting one's stomach by a dagger, followed by an aiding samurai with katana to slay his head off. 


References and inspirations for this post:
・'Hagakure' dictated by Yamamoto Tsunetomo, scribed by Tashiro Tsuramoto
'Osorenagarakakiokinooboe' by Yamamoto Tsunetomo
・'Bushido: The Soul of Japan' by Nitobe Inazo (Originally written in English by the author) 
・'Bushido' by Nitobe Inazo (Japanese translation)
・''Hagakure Nyumon' - The Way of the Samurai: Yukio Mishima on Hagakure in Modern Life' by Mishima Yukio 
・'Yamamoto Tsunetomo' on Wikipedia
・'Mishima is interviewed in English on a range of subjects on YouTube, from a 1980s BBC documentary' 
・'Mishima is interviewed in English about Japanese nationalism on YouTube from Canadian Television' 
・「「武士道」改題 ーノーブレス・オブリージュとはー」李登輝著 
・「死ぬことと見つけたり」隆慶一郎著 
・「葉隠における武士の衆道と忠義 ー「命を捨てる」ことを中心にー」頼 鈺菁著 



KIMG3700
Born out of the peach fruit...
(Photo taken in London, England by the author)

KIMG3447
... Die like a Sakura flower. 
(Photo taken in London, England by the author)

KIMG3572
Japanese garden in Hammersmith 
(Photo taken in London, England by the author)

-Japanese version has been posted separately- 
-日本語版は「いただきます」のタイトルで別個に掲載中です-

The demographic of the area I live in is predominantly muslim, the same goes for my workplace.
As we enter the month of Ramadan - the Islamic fasting period,  I myself maintain a new tradition of weekly fasting; completely unrelated to the Islamic practice and mainly for health reasons.
As a by-product, before and after a session every flavour is enhanced, this is accompanied by a stronger sense of appreciation as well.

'Itadakimasu.'
(I receive these lives to eat with respect and gratitude.)

For us Japanese, this may just be another set phrase at the beginning of every meal.
But who really is this word addressed to and what for?
Personally, I say this for these below:

1. First and formost, the animals and plants which died to nurture me, and all the other life forms which were killed or driven away from their habitat in the process.
2. All those involved in the line of work from farm to table.
3.The fortune that amongst countless unfortunate others in the world, I, myself, am not deprived of food.
4.The hope for those less fortunate than myself to have the same privilage as I do.  

It may sound like a religious chant but in fact, it is the complete opposite.
An eater can appreciate another life form;  a food source, only when he believes that its life is precious and irreplaceable, not unlike himself.
Imagine you were on the 'eaten' end. You would like to be dealt with as respectfully as possible, with the utmost gratitute.
Surely you would like for the eater to thank you first, not their obscure god(s).

'Only God is to be thanked for my food.' 'Once it is granted, it is all mine and I can do whatever I would like with it.' Leaving food to be chucked out, thrown on the street and treated disrespectfully, 'None of this is anyone else's business!' - there are too many with this kind of attitude out there.
In my eyes, this is disgusting and outrageous - to concoct imaginary diety(ies) and neglect all the existing (or previously existed) sacred lives.
This behaviour can only be justified if one makes up life after death. Thus taking this mortal world we live in as a mere 'passing phase', I suspect.

I am an atheist. In addition to this, I call myself a cultural Buddhist and cultural Shintoist, just like the majority of ordinary Japanese folk.
I do not believe in any gods, myths or Buddha as an object of worship. However, I cherish their cultural sides that I have inherited from my ancestors, for I trust that they are great tools to bind my family, relatives and community together. I like the look and atmosphere of Shinto or Buddhist architecture that I have been familiar with since my childhood, which gives me peace of mind.
This type of view of religion(s) might be heavily influenced by Douglas Murray, an English athiest and advocator of cultural Christianity.

Growing up, I was told not to leave a single grain in my bowl. I believe my contemporaries in Japan are all brought up in this way. To this day I also make sure I leave no pieces of flesh stuck to a bone when eating fish or meat, for I believe this is the way to show my gratitute towards the food source and everyone involved in the process leading up to my dinner table.
After all these years it is still unbearable for me to see food go to waste.
All this might seem very foreign to westerners or middle eastern people and indeed many other cultures.
However, wherever he will grow up or live, I hope my son will hold this philosophy dear to his heart.

'Gochisosama deshita.'
('Thank you very much for this special meal.')


Inspiration for this post includes the following:
'The Strange Death of Europe' by Douglas Murray
'Shindekureta' (translation: They Died for Us) by Shuntaro Ogawa and Yasushi Tsukamoto (a children's picture book)  



KIMG1253
Mountain plant lives...

KIMG1645
...rinsed and prepared to be cooked.
...Itadakimasu.

KIMG0309
Mr.Suzuki (Seabass)...

KIMG0317
...to be fish and chips.
Itadakimasu.

KIMG1267
This Japanese White Crucian Carp...

KIMG1273
...to be cooked as Funakoku (stewed fish in miso) with chopped Bakke(Japanese Butterbar).
Itadakimasu.

Gochisosama deshita.


-English version has been posted separately-
-英語版は 'Itadakimasu'のタイトルにて別個に掲載中-
 
イスラム教の断食期・ラマダンに入りました。
私の住む地域は回教徒が多数派で、職場の同僚にも教徒が多い。
それとは無関係に個人的に健康増進ため一週間に一度の断食をしています。
副産物として、断食前後は食べ物がいっそう美味しく感じられ、感謝の気持が深まります。

「いただきます」

私たち日本人にとって多くの場合、食事の前に何気なく言っている単なる決り文句かも知れません。
一体この言葉、本当は誰に向かって言っているのでしょうか。
個人的には次の4つへの感謝の気持を込めています。

1.まずは何を置いても、私の栄養になるために死んでくれた動植物たちと、
その生産に関わって殺されたり、生活の場を奪われた動植物たち。
2.料理とおもてなしをして下さった人々。
3.食卓に届くまでの過程に関わった全ての人々。
4.飢えに苦しむ人々が溢れる中で自分たちが食事に困らないでいられる幸運。その幸せを皆が享受できるように願うこと。

こう言うと宗教じみた感じがするかも知れませんが、実は真逆なのです。

一度きりの人生と考えればこそ、同様にかけがえのない大切な一生を自分に食べられるために絶たれた生きとし生けるものへの限りない感謝が持てるのだと思います。
もし自分が食べられる側に回ったとしたら、出来るだけ苦痛が少なく尊厳のある方法で、感謝されて食べられたいと思うでしょう。
そして「感謝するなら神仏よりまずおれに感謝しろ」と思うに違いありません。
感謝するのは食べ物を「授けてくれる」神仏だけ、授かったらこっちのもの、食い散らかそうが食べ残こそうが通りにポイ捨てしようが関係ない、という態度のナントカ「信徒」、カントカ「教徒」が多すぎます。
私に言わせれば架空の神様をでっちあげて、実在する命、実在した命の思い出を粗末にするような振る舞いは唾棄すべきおぞましき所業です。
「あの世」が待ってくれていると思えばこそ、通過点に過ぎない「この世」の自分自身を、そして周りの命や良心をも粗末にして顧みないのだと思います。

私は無神論者ですが、他の一般的な日本人同様に仏教と神道の文化の中で育ちました。神仏や神話、迷信は信じないと言えどもそれらにまつわる文化習慣は心身に染み付いており大切に継承しています。関連する宗教行事は家族親類・地域社会を結束する有効な手段で心温まる風習だと思うからです。幼少時より慣れ親しんできた寺社の佇まいは好きですし、こころが落ち着きます。
こういう宗教観は英国の無神論者にしてキリスト教文化の推奨者であるダグラス・マーレー氏から感化されたところが大きいのかも知れません。

同時代に育った日本人は皆そうだと思いますが、私は幼い頃茶碗の米粒ひとつ残さず食べるように教えられました。骨やおかしら付きの魚や肉はこびりついた身もできるだけ残さないように食べ尽くします。それが米、魚、鳥獣という命、それを育み食卓に運ぶまでに関わった全ての人々への感謝の印だからです。
未だに食べ物が粗末に扱われる様は見るに耐えません。
西洋や中東の人にとってこれは奇妙な考えなのかもしれません。
しかし、どこで育とうと暮らそうと我が子にはこの習慣と感謝の気持ちを持ち続けてもらいたいものです。

「ごちそうさま」
でした。


インスパイアされた書籍:
'Strange Death of Europe' ダグラス・マーレー著
「しんでくれた」作詩=谷川俊太郎 挿絵=塚本やすし(絵本)



KIMG1253
山の命は...

KIMG1645
山菜としていただきます。

KIMG0309
スズキさんは...

KIMG0317
フィッシュアンドチップスでいただきます。

KIMG1267
ヘラブナさんは...

KIMG1273
ふなこくで刻みバッケ(ふきのとう)を薬味にいただきます。

ごちそうさまでした。

-English version will be posted separately-
-英語版は'A Reflection on 'Hagakure''のタイトルにて別個に掲載中-

マウンテンバイクを注文しました。
都市封鎖下の外出制限が続いている折、日曜大工仕事や家庭内の用事が山積みになってもいたので自転車が届くまでの間は家に籠もっている予定。
必然的に幼い息子とも狭い空間で四六時中一緒に過ごすことになります。
そのせいか、昔読んだ「葉隠」の中の、子供の教育について書かれた一節がふと頭に浮かびました。

武士の子供は育て様あるべき事なり。先づ幼稚の時より勇気をすすめ、假初にもおどし、だます事などあるまじく候。 幼少の時にても臆病気これあるは一生の疵なり。親々不覚にして、雷鳴のときもおぢ気をつけ。くらがりなどには参らざる様に仕なし、泣き止ますべきとて、おそろしがる事などを申し聞かせ候は不覚の事なり。又幼少にて強く叱り候へば、入気になるなり。又わるぐせ染み入りてよりは意見しても直らぬなり。物言ひ、礼儀など、そろそろと気を付けさせ、欲義など知らざる様に、その外育て様にて、大体の生れつきならば、よくなるべし。 又女夫仲悪しき者の子は不孝なる由、尤もの事なり。鳥獣さへ生れ落ちてより、見馴れ聞き馴るる事に移るものなり。 又母親愚にして、父子仲悪しくなる事あり。母親は何のわけもなく子を愛し、父親意見すれば子の贔屓をし、子と一味するゆえ、その子は父に不和になるなり。女の浅ましき心にて、行末を頼みて、子と一味すると見えたり。 

現代語訳(意訳)
武士の子供を育てるためには先ず幼い頃から勇気をすすめ、決して脅したり騙したりしてはならない。幼児期と言えども臆病の風があるのは一生の瑕(きず)である。親たちは不覚にも雷鳴に怯えさせたり暗がりへ行かせたりしないようにするべきだ。また泣き止ませようとしてわざわざ怖がるようなことを言って聞かせるなど無知の極みである。 幼少の時に強く叱れば内気になってしまう。また、悪い癖が身に染みないようにしなければならない。一度悪癖が染みついてしまうと後で意見をしても直らない。口の利き方や礼儀なども徐々に気をつけさせ欲を起こさせないようにすること。その外育て方次第で普通の生まれつきならば良い武士に育つものである。 また夫婦仲の悪い者の子供は不孝者になるといわれるが、それはもっともなことである。鳥獣でさえ生まれおちて以来の見たり聞いたりすることに染まって育つものである。 さらに母親の愚かさから父と子の仲が悪くなることがある。母親が盲目的に子供を溺愛するので父親が意見をすると、母は子供の肩を持って子供に味方してしまうためこれが父と子の不和の原因になる。女の浅知恵により、また老後を心配して今のうちに同盟を結んでおこうという打算から子供に味方するものらしい。 

サムライの子弟は皆幼い頃から鉄拳制裁のスパルタ教育を受けて育てられていたと思いこんでいた私にとって衝撃の内容でした。
幼い子供に心的トラウマを与えると人格形成に不可逆性の悪影響を与えてしまうこと。幼少時の躾が最も大切であること。夫婦親子関係の子供への精神的作用などなど...
後半に綴られる女性観はさて置き、
最新の児童心理学が説くところがこの江戸中期の片田舎のひとりの武士によって既に詳らかに語られていることには驚かされます。

葉隠は青春時代の私が傾倒した書物のひとつです。他の多くの人と同じく始めは勇猛果敢なサムライのバイブル、という先入観から興味を持ったわけですが、実際に読んでみるとそれはステレオタイプとはかけ離れたものでした。当初は期待していた内容との齟齬に困惑し、次にマッチョな箇所の拾い読みと恣意的解釈に耽溺し、その後解説書などを読み自身も年齢を重ねたことで若い頃には理解に苦しんだ部分も興味深く感じられるようにと、受け取り方が変遷してゆきました。

「葉隠」というと
1.緻密に構成された・系統だった・一貫性のある武士道の聖典
2.その成立以来長い間、広く武士の間で読まれていた・或いは読まれるべきであった古典
3.著者は百戦錬磨のツワモノ
という印象が一般的ではないでしょうか。 

ところが実際は全ての項目についてそういう先入観とは真逆の書なのです。 

1.について。
葉隠は江戸中期の佐賀鍋島藩士・山本常朝という老人の話を田代陣基という人が6,7年に渡ってランダムに聞き書きをしたもの。隠居の年寄りの昔語り時々お説教といった趣です。同じ話題についてもその時々によって全く別の見解が示されていたりして、一見すると矛盾に満ちています。 

2.について。
海外に対しての鎖国のみならず各藩間で人の出入りも物流も厳しく統制されていた封建時代、最果て佐賀の一介の隠居の徒然話の聞き書きが広く全国の武士の間に浸透していたとは考え難い。もとより近世以前の歴史学や倫理学は中国の古典の勉強が中心で、日本の書から学ぶという概念すらだいぶ希薄であったと想像されます。それに常朝は元々葉隠口伝の際、聞き手に対し内容を覚えたらメモは焼き捨てるように指示していたぐらいで、後にそれが日本文学の古典のひとつになろうとは夢想だにしていませんでした。これが発掘され広く世に知られるところとなるのは遥か後年日本の近代化以後のことで、それは軍国主義者によって戦前国民教育に利用されました。

3.について。
常朝が生まれたときは既に江戸開幕から60年ほど経っており、彼は戦国乱世も遥か昔となった太平の世を60歳まで生きました。武士階級が平和な社会において支配階層として高度に官僚化されて行く中で、既に武士道は実戦を生き抜くための指南から哲学的なものに変わっていました。常朝は父親が70歳の時の子で、生まれつき虚弱体質だったそうです。命のやり取りはおろかおそらく一生涯喧嘩ひとつしたこともなかったでしょう。

葉隠は衆道(同性愛)についても多く書かれています。
頼鈺菁氏の考察によれば
常朝は9歳の時に若き藩主鍋島光茂の御小僧から御小姓役を勤めるようになったことから主君 に対する恋愛感情を抱くようになったと考えられます。このような気持ちから彼は主君を心にかける感情を一生持ち続けたらしく、お殿様の側にいられない寂しさ、そして恋慕の情を伝えることができない苦しさを「忍恋」という言葉で表現しています。

光茂の病没に当たっては追腹はご法度であったため殉死すること叶わず、常朝は出家して隠遁生活を送ります。その隠居所を後に光茂の内室が亡夫のための供養所としまた自らの墓所と定めたため、常朝は転居を余儀なくされます。そんな中でも彼は光茂の子で次代藩主宗茂のために帝王学を説いた「乍恐書置之覚」 (おそれながらかきおきのおぼえ)を執筆し上呈しています。正に究極の「忍ぶ恋」です。

戦争のない時代に弱い体に生まれつき、
逞しい肉体と精神、戦場での華々しい活躍と栄光の死を夢見ながら実際には表向き平穏な生涯を老いて畳の上で閉じる... 
君主に抱く叶わぬ恋、同性愛を生涯を通じて哲学的な忠誠心に昇華させたそのこころの働き... 
私が当初イメージした歴戦の武士像とは全く異なる人生。
とても複雑な人物です。 

人生は誰にとってもそれぞれ複雑怪奇に移ろいゆくものゆえに、年を重ねるごとに葉隠の解釈も変わってゆく...それがこの変幻自在の奇書を読む面白さのひとつなのかも知れません。 

参考文献及びインスパイアされた書物・映像: 
・「葉隠」山本常朝・田代陣基著 
'Hagakure' William Scot Wilson訳 
乍恐書置之覚」 (おそれながらかきおきのおぼえ)山本常朝著
・「武士道」新渡戸稲造著
'Bushido: The Soul of Japan' 新渡戸稲造著
・「「武士道」改題 ーノーブレス・オブリージュとはー」李登輝著
・「葉隠入門」三島由紀夫著 
・「死ぬことと見つけたり」隆慶一郎著 
・「葉隠における武士の衆道と忠義 ー「命を捨てる」ことを中心にー」頼 鈺菁著 
・「山本常朝」ウィキペディア
・'Mishima is interviewed in English on a range of subjects on YouTube, from a 1980s BBC documentary' (三島由紀夫の英語によるインタビュー イギリスBBC制作 YouTube動画) 
・'Mishima is interviewed in English about Japanese nationalism on YouTube from Canadian Television' (三島由紀夫の英語によるインタビュー カナダの放送局制作 YouTube動画)



KIMG3700
桃から生まれて...
(ロンドンにて著者撮影)

KIMG3447
...桜(はな)と散る。
(ロンドンにて著者撮影)

KIMG3572
ハマースミスの日本庭園
(ロンドンにて著者撮影)

-English version follows Japanese-

ワイフとともに庭で家庭菜園の世話をしていた姑から観賞植物の鉢の中で何やら山菜らしき雑草が芽吹いているとの通報を受け、現場に急行。
見ると日本でおなじみの山菜・屈(コゴミ、正式和名はクサソテツ、草蘇鉄)にそっくりな植物が!
調べてみるとコゴミは北半球に広く分布し、ヨーロッパ中部・北欧にも自生するそうな。
ただしイギリスでは在来種ではないとのこと。
これは本物でしょうか?
だとすれば...
輸入植物に混じってどこか遥かな異国からここ英国まで旅して来たのでしょう。
しかしつい先日ウィンブルドンでわらび採りをしてきた矢先、
同じシダ綱で慣れ親しんだ山菜・コゴミと思しき萌芽をロンドンで、それも家(うち)の庭先で発見することになろうとは!
「羊歯神」の人知及ばぬ御意思の御働きでありましょうか😁🌱

まだこの謎の株が本当にクサソテツか否か特定できていませんが
大切に育てていきたいと思います🌱


On a report filed by the wife's mum, who was working at our garden with her daughter, I immediately rushed my way from our room out to investigate.
They looked to me exactly like one of my favorite and familiar wild edibles: Ostrich Fern or Kogomi in Japanese.

According to my google search, this species is universally found in the northern hemisphere including central and northern Europe, but not indigenous to the British Isles.
Could they be genuine?
If so, I assume that the seeds had got mixied in the pot of the ornamental plant and travelled all the way here to England.

Just a few days after I had gone foraging for Bracken in Wimbledon, now I discovered this familiar-looking foreign species of the same fern family... This could not be a mere coincidence!
Fern God works in a mysterious way, indeed...😁🌱

The finding of the day has yet to be identified.
Nevertheless, we will take good care of these mysterious guests to our garden🌱


IMG-20200420-WA0001
まさかのコゴミ・イン・ロンドン!?
Surprise, surprise...Kogomi in London!?


IMG-20200420-WA0000
それぞれ直径1cmにも満たない極小の芽。日本のコゴミは一般にこれらより遥かに大きい。
貴重な二株、試食は控え養育と増殖に専念します。
All of these shoots were less than one centimetre in diametre. The ones found in Japan are generally much larger. 
We decided to refrain from consuming these two precious units, but rather concentrate on nurturing and multiplying them.


110503_1100_02
昔の写真を発見。
何故か一様に思い出の中の景色のように青味がかっています。
これはいつぞや訪ねた飛島の一枚。
I found some old photos.
For some reason they all have a blue tint, as though they are scenes from a memory.
This is Tobishima Island, Yamagata, Japan, somewhere in time.


110503_1055_01
飛島の裏通り。
A backstreet on the island.


110503_1115_01
A cave on the island.


110503_1110_02
洞窟の中。
Inside of the cave.


110503_0937_01
飛島からの復路、船上より鳥海山を望む。(山形県)
Overlooking Mt. Chokai from the boat on the way back.


TS3R00380001
鳥海山麓鳥海湖。
Chokai Lake at the foot of Mt. Chokai,Yamagata.


TS3R00350001
鳥海湖、別角度から。(山形県)
Chokai Lake, from another angle.



SN3J0252
十和田湖にて湖水浴。(青森県)
Swimming at Towada Lake, Aomori, Japan.


111010_0825_01
何とか星人のような植物。これは花?それとも果実?
An alien looking plant... is it a fruit or flower?


SN3J0176
巨大すぎて...
Waterfall that was too gigantic...


SN3J0188
直下からは一度にカメラに収まらない大滝...
...to capture in one shot...


SN3J0196
その滝壺に浸かる山猿が一匹。(秋田県)
...and the guy that could not help but take a dip. (Akita)



150509_1154_01
復興支援のため福島原発付近に出張中の一こま。
汚染土を運ぶトラックが走行不能に陥った模様...。(福島県)
A scene near Fukushima nuclear plant, where I stayed a few days for the reconstruction of the region after the earthquake.
A broken-down truck fully loaded with bags of radiation polluted soil...


130112_1156_01
一晩の大雪で駐車場の車もこの通り。(秋田県)
This is how a car turned out after a night of heavy snowfall one winter in Akita.

-English version follows Japanese-

注意⚠
今回の収穫物がワラビ属の中の具体的にどの種類なのかは特定できていません。
ワラビ属はプタキロサイドという発癌性物質を含みます。
適切なアク抜きによって殆ど無害化するとも言われていますが、最終的には自己責任にてお楽しみ下さい。

Caution:
I have not been able to identify exactly what species my harvest is this time,  under the genus of Bracken.
Plants in this category generally contain carcinogens.
It is wildly accepted in Japan that through proper methods of cooking almost all the toxins will be deactivated.
Enjoy, at your own risk!


KIMG3806
今回の食材:
摘んできたわらび、たんぽぽ、ホグウィード。
わらびは日本のものとそもそも種類が違うのか、環境の違いによるものか、
見た目がかなり異なります。
全体により色が薄く、大柄で毛深い。
Ingredients of the day:
Fiddleheads, Dandelion flowers, Hogweed shoots.
 These Bracken shoots are quite different from those found in Japan.
They are paler, larger and more hairier. 

KIMG3811
ホグウィードとたんぽぽの花のてんぷら。
ネットに載っていたレシピを忠実に再現したつもりだったのですが…
小麦粉を多く入れ過ぎたらしく
衣が厚すぎてコンビニのアメリカンドッグみたいになってしまいました^^;
味の方もいまいち...
ホグウィードはウドの代わりに成りうる食材かと思いきや、てんぷらのタネとしては月とすっぽんの差。
たんぽぽの花は旨味は無く、ひたすら苦いだけでした💦
Hogweed and Dandelion flower tempura.
We tried following one of the recipes found online to the letter, to our mild dissapointment - too much flour made the batter too doughy, like a corn dog.
It was not the best representation of my cooking...
Japanese cousin of the Hogweed is called Udo, which makes a far better tempura ingredient.
Dandelion flowers had no umami but only severe bitterness💦 



KIMG3815
重曹を使った王道のアク抜き法。
Here is the most well-known method of deactivating carcinogens and other astringent tasting substances for Fiddleheads in Japan.

Put water to boil in a pan big enough to have the vegetable completely submerged.
Put out the fire after it is boiled, then put some baking soda in it.
Put the shoots in the pan and leave it overnight...


KIMG3817
一晩置いたのち流水に晒しアクが抜けた状態。
...The next morning, rinse them well until the water becomes completely clear, before serving.
Through this process it is said that any carcinogens or substances which cause an astringent taste will be washed away.

KIMG3820
日本風に醤油と鰹節もどき?の調味料を適量振りかけて、わらびのお浸しの完成。
日本のそれと比べると旨味が少なく水っぽい印象。
素材のせいか重曹を入れすぎたのかイギリスの硬水によるものか何か他に原因があるのかは不明。
それでも...
Served chilled with some soy sause
and dried fish powder on top, it appeared to be an authentic Japanese ohitashi dish.
It felt less flavorful and more watery than the original upon which I grew up on back home.
It could have been because of the vegetable itself, or too much baking soda, or the hard water we have in England, or any number of reasons...

 

KIMG3819
...天ぷらそばにぴったりのお供になりました。
...However, it complimented the main dish of today's lunch,Tempura Soba perfectly. 

-English version follows Japanese-

ロックダウン開始からこのかた、気持ちの良い晴天が続いています。
ワイフは外出制限による人間活動の減少が原因かも知れない、なんぞ言っております。
そんな春の一日、
南ロンドンへサイクリング&わらび採りに行ってきました。
都市封鎖による鬱屈と40時間の断食からの開放感が
春の陽光と風と緑をより感動的なものにしていました。

注意⚠
今回の収穫物がワラビ属の中の具体的にどの種類なのかは特定できていません。
ワラビ属はプタキロサイドという発癌性物質を含みます。
適切なアク抜きによって殆ど無害化するとも言われていますが、最終的には自己責任にてお楽しみ下さい。


Since lockdown began, London has seen a series of clear, sunny days almost everyday.
The wife thinks that it is because the level of human activities has significantly decreased due to the mass self-quarantine.
One of those sunny spring days in the capital city,
I set off out, cycling and foraging to South London.
Sunshine, spring breeze and illuminated light green on the young leaves in the forest were perceived as ever so beautiful, after many days into lockdown and 40 hour fasting.

Caution:
I have not been able to identify exactly what species my harvest is this time,  under the genus of Bracken.
Plants in this category generally contain carcinogens.
It is wildly accepted in Japan that through proper methods of cooking almost all the toxins will be deactivated.
Enjoy, at your own risk!



KIMG3782
ネットで下調べをし目星をつけておいた場所に到着。
ありました、ありました!
As my research online in advance suggested, Fiddleheads were found all around this spot!


KIMG3783
若芽がそこにも、ここにも
Here, there,

KIMG3788
顔を出しています。
And everywhere!

KIMG3795
森の中にもわらわらと。
Fern carpet under the trees.

KIMG3794
陽光に
Fresh young greens were illuminated...

KIMG3792
新緑萌ゆる春。
...Under the bright spring sun.

KIMG3796
池端で一休み。
Having a break by a pond.

KIMG3800
森を抜けて草地を駆けた先もまた...
Riding through the forest to come out onto grassland...

KIMG3802
森と草地の連続。
...To see more of the same.

KIMG3804
木陰でしばし時を忘れて瞑想。
Meditation under the tree with all worldly concerns left behind...


KIMG3807
本日の収穫:
上からわらび、たんぽぽ、ホグウィードの新芽。
The harvest of the day:
From the top - Bracken Fiddleheads, Dandelion flowers and young shoots of Hogweed. 

-English version follows Japanese-

初夏のような陽気の中
ワイフの自転車を借りて郊外へワラビ採りへ。
ロックダウンの最中だというのに
復活祭(イースター)と重なる週末ということもあり
明らかに行楽目的の人々で目的地の公園への往路、園内ともに賑わっていました^^;
 
ゲート前に着くとそこには自転車乗り入れ禁止のお達しが。
「コロナウイルス拡散防止の為」とのこと。
防犯ロックを携行していなかったため入口付近に駐車の上入園することも出来なかったので、
周辺の公園や緑地で山菜探しをすることに。
ワラビは見つけることが出来ませんでしたが、
ガーリック・マスタード(大蒜辛子、ニンニクガラシ)が至るところに生えていたので
少々頂いてきました。

それにしても自転車は良いですね。
コンパクトで機動性抜群
密閉密集密接を回避しつつ
外の空気を吸って体を動かして気分転換が出来るという、
正に時節柄ぴったりの乗り物ですね🚲


In the early summer like warm sunshine,
I rode the wife's bike to foraging for Bracken Fern.
It was Easter weekend and not surprisingly loads of people, apparently for leisure purposes, were out in and around the park of my destination, despite being in lockdown^^;

To my disappointment the gate was closed to cyclists, in order to "prevent the spread of coronavirus".
Because I did not bring a padlock I was unable to leave the bicycle at the the entrance, I decided to go foraging in the green spaces around the park.
In the end, I could not find any Bracken Ferns.
However, I was pretty satisfied to have found my first Mustard Garlic and in abundance too, a bit of which I picked to bring home.

I have a new found appreciation for the bicycle.
Great for exercising in open air, keeping a safe distance between crowds, compact and agile...
It is just a perfect vehcle for this particular day and age of mass self-confinement!



1586623008698
初のサイクリング・イン・ロンドン。
へっぴり腰にていざ、行かむ!
The novice's very first cycling trip in London.


KIMG3739
ガーリック・マスタード発見!
Here is my Galic Mustard!

KIMG3744
ガーリック・マスタードの群生
A bush of Garlic Mustard 


KIMG3756
ニラネギ(オニオン・ウィード)。
Onion Weed

KIMG3746
森の花1
Flowers of the forest 1

KIMG3753
森の花2
Flowers of the forest 2

KIMG3758
An epitaph 

KIMG3749


KIMG3759


KIMG3754
ヒラメの一種の稚魚も生息するそうな。純淡水種でしょうか、それとも成長して海に降るのでしょうか?
It says this river is home to juvenile Flounders. Are they a pure freshwater species or do they go down to the sea after they have grown?

KIMG3740
日本のミヤマクワガタに似ています。
いくつになってもこんなのを見つけたら興奮するに違いありません。
It looks like the Japanese cousin, the Deep Mountain Stag Beetle.
No matter how old you get, they never fail to get you excited when you spot them!

KIMG3764
ガーリック・マスタードの出汁醤油漬。
菜の花の苦味と触感に強いにんにく臭と若干の辛味が加味された感じ。
万人向けではないかも知れませんが、私は美味しく頂きました。
Garlic Mustard marinated in sweet soy sause and dried fish powder.
The vegetable was a mix of bitterness and the texture of nanohana, with a strong aroma of garlic and a hint of spiciness.
It might not be to everyone's taste but I enjoyed it.

-English version follows Japanese-

英国の野草料理愛好家の間では1、2を争う食味との評価が高いハナウド、英名ホグウィード。
これを求めて区内の緑地に散歩がてら出掛けてきました。
ちょうど新芽の時期であったようで、十分な収穫を得ることが出来ました。

⚠注意:
近縁のジャイアント・ホグウィードは非常に危険な外来種です。見た目もホグウィードによく似ていて混生することもあるとのことです。確実に見分けられる自信がある方のみ自己責任にてお楽しみ下さい。


The Common Hogweed is praised among wild edible enthusiasts as being amongst the top tasting greens.
In a quest for the species, I took a walk to the nearest green space from our house.
Luckily, I was able to get a satisfactory harvest, as it happened to be the season for its young shoots.

Caution:
The Giant Hogweed, the cousin of the Common Hogweed, is an extremely dangerous invasive plant. Both species are similar in appearance and their habitat. Enjoy foraging if you are absolutely sure you know your plants and at your own risk! 


KIMG3719
大都会の中の広大な緑地。
Vast green space in the heart of the metropolis.

KIMG3714
茂みの中は森のような雰囲気。
 Inside the shrub feels like in the wood.

KIMG3706
ホグウィード発見!
Here is the Hogweed!

KIMG3704
その新芽。
Its young shoot.

KIMG3702
新芽その2
Another young of the Hogweed.

KIMG3708
プリムローズ。これも食用になるそうな。
Primrose. Apparently this can also be used as food.

KIMG3710
百花繚乱1
Wild flowers 1

KIMG3713
百花繚乱2
Wild flowers 2

KIMG3717
百花繚乱3
Wild flowers 3

KIMG3720
百花繚乱4
Wild flowers 4

KIMG3711


KIMG3721
刑務所
The prison

KIMG3722
帰り道
On the way back

Screenshot_20200408-152907
だいぶ歩いた気がしたのですが、実際はそれほどでもありませんでした。
I thought I had walked quite a bit today...it turned out to be not so much.



KIMG3724
本日の収穫。
The harvest of the day.

KIMG3728
今回はこの国での定番調理法らしいバターソテーにしました。
レモン汁を絞ってつまんでみると...
日本のウドに加え他の何か形容詞し難い芳香が伴う風味と食感。
なるほど、美味なり^^
今度採ってきたときは天ぷらにして食べてみたいと思います。

This time I had it butter-sauteed, as it appeared to be the typical cooking method in this country.
With some lemon juice sprinkled on top,
it tasted like Japanese Udo plant plus some other unique and distinctive aroma.
It really did live up to its reputation^^
I would like to try it as tempura next time around!



-English version follows Japanese-

久しぶりに断食をしました。
別段空腹は感じていなかったのですが、約40時間後に小さな梨とバナナの朝食を摂って断食を破りました。
同時に先日採ってきたネギ属の野草とネトル(セイヨウイラクサ)を調理しました。
好調な朝のスタートかな!

断食は
日本にいたときは定期的に行ってきたのですが英国に移住してからというもの、美味しくも濃厚な料理の絨毯爆撃に連日晒されその魔力に抗うことは出来ませんでした💦🍴
そのようなわけでここしばらく、特にコロナウイルスの蔓延に伴い自宅待機を強いられてこのかた不健康と肥満を実感するようになりました。
これに対処するため一週間に一度ぐらいは断食をしてみようかなと思っています。

また昨晩は、いつもなら夕食を摂っている時間にいつもより長めの瞑想をしました。
思うに今与えられているこの時間
ー 私たちが直面している世界史上に例を見ない奇妙な、いつ果てるとも知れない国ぐるみかつ世界同時進行中の自宅軟禁時間 ー は
「現在」への集中 ー 瞑想という形での精密な意識の観察 ー 
そして今までの人生の道程(「過去」)を振り返り、
「未来」への計画を立てるための絶好の機会となるかも知れません。


I was not even hungry, but after my first 40 hour fast in a while, I broke it with a small pear followed by a banana this morning.
Meanwhile, I prepared all the plants in the Allium family plus Stinging Nettle to eat.
A nice way to start the day!

Speaking of fasting,
I used to fast on a regular basis but since I moved to England, I have been fed such delicious and rich food everyday that I could not have resisted the temptation.
Especially in this coronavirus induced life of self-confinment, I have found myself quite unfit and fat these few months.
In order to combat that, I am aiming to continue this practice once a week.

Another new thing is
I got a chance to have a longer meditation session than usual yesterday evening.
Facing this strange, unprecedented phase of the history of the world, I should take advantage of this time of home arrest to review the paths (the past) I have walked, plan for the future, and an absolute concentration on the present - by having a longer, thorough observation into conciousness in the form of meditation.
 

KIMG3675
ニラネギ、別名オニオン・ウィード。
Three-cornered Leek, aka Onion Weed.



KIMG3681
ニラネギのお浸し。
Boiled Onion Weed ohitashi(plain boiled vegetables).

KIMG3683
ネトルの茎のお浸し。
味は美味しいのですが...
最もボソボソしている部分であろう葉を落としてもなおあまり感心出来ない食感。
やはりお浸しはアイコのほうが格上。

Stinging Nettle stalk ohitashi.
It tastes great but even without the leaves, the most mushy part, I was not impressed with the texture.
Aiko is better in this cooking method.

KIMG3679
ネトル・ペスト。
材料:ネトル、アーモンド、ニンニク、オリーブオイル、塩、パルメザンチーズ。
Nettle Pesto.
Ingredients: Stinging Nettle, almonds, cloves of garlic, olive oil, salt and parmesan cheese.

KIMG3686
右:ニラネギとベーコン炒め
左:ラムソン(ワイルド・ガーリック)とベーコン炒め。
ラーメンの具に最高!
Right: Fried Onion Weed and bacon.
Left: Fried Ramsons (Wild Garlic) and bacon.
They are going to make a great topping on ramen!

-English version follows Japanese-

散歩を兼ねて野草摘みに行ってきました。
ロンドンの中心で自然を満喫し、また探し求めていたワイルド・ガーリックに出会えもし、満足!

A pleasant walk along a lake and river, in search of wild edibles.
It was extremely satisfying to breathe fresh air in nature, when I was able to successfully find my first eagerly sought-after Wild Garlic, in the heart of London.


KIMG3594
西ロンドン一の繁華街もゴーストタウンと化しています...
Even the busiest area in West London has turned into a ghost town...

KIMG3596


KIMG3600
橋を渡って隣りの区へ。「2メートルの対人距離を保ちましょう」
Crossing over the bridge to the neighboring borough.

KIMG3661
「車の長さぐらいの安全な対人距離を保ってコロナウイルスを寄せつけないように」

KIMG3662
歩道には2メートルの目盛が。
Keep a safe distance.

KIMG3610
レッグ・オー・マトン自然保護区。世の危機をしばし忘れて佇む水辺。
Leg O' Mutton Nature Reserve - where you can immerse yourself in nature, getting away from the world in turmoil.

KIMG3622
レッグ・オー・マトン池
Leg O' Mutton Pond

KIMG3632
対岸から。
From the other side.

KIMG3601


KIMG3602
チョウゲンボウが生息するとのこと。

KIMG3608
トリカブトのような...
Evil looking plant...

KIMG3629
フキの一種「Winter Heliotrope」。外来種。原産は地中海沿岸だそうな。
Winter Heliotrope, a kind of Butterbur originally from the Mediterranean.


KIMG3631
葉を揉んでみると美味しそうな香りが。
When crushed the leaves give out an appetising aroma.

KIMG3604
「Green Alkanet」イギリスで最もよく見かける雑草のひとつ。花がきれい。
Green Alkanet, one ot the most common weeds in Britain. The flowers are pretty and apparently edible.

KIMG3612
路傍の花1

KIMG3626
路傍の花2

KIMG3620
路傍の花3

KIMG3616
オドリコソウの花 
Flourishing White Nettle.

KIMG3636
テムズ川沿いの歩道。
A path along the Thames.


KIMG3643
岸辺に咲くニラネギ(three-cornered leek)。原産地はヨーロッパ南西部、アフリカ北西部でイギリスでは帰化植物となっているそうです。
Three-cornered Leek, a naturalised plant originally from South Western Europe and North Western Africa.


KIMG3648
ここにも群生。
Another colony of the plant.

KIMG3651
その花
Its flower

KIMG3654
美味しい野草だとのことで、少々頂戴してきました。
It is said to be palatable. I picked some to try.

KIMG3656
スイバ属の植物。これらは日本では山菜として扱われ、ヨーロッパでも一部の国では食用に栽培されているそうな。
A type of Dock/Sorrel(Rumex). They are a popular sansai(edible wild plants) in Japan and also traditionally cultived in some parts of Europe for culinary purposes.

KIMG3659
路傍の花4

KIMG3669
ラムソン、別名ワイルド・ガーリックの群生地を発見!
食用と栽培のため少々頂いてきました。
I found some gregarious Ramsons or Wild Garlic. I unearthed some to eat and the rest to grow in our garden.


KIMG3665
ワイフによる家庭菜園開園。招かれざる客によって荒らされてしまっていますが^^; 外出自粛の憂さ晴らしと食料確保の一石二鳥の策。
Home gardening by the wife, which had been messed up by some unwelcome intruders^^; A solution to frustration caused by life in self-confinement and a source of nourishment. Killing two birds with one stone!


Screenshot_20200403-182006

-English version follows Japanese-

1585660616134
今回の収穫。
The harvest of the day.

1585660602586
ネトル(セイヨウイラクサ/西洋刺草)の生葉茶。
コクのある旨味に僅かなアクと鉄の味が感じられます。
ペパーミントを加えるとそれが緩和され、味がぴりりと引き締まります...
ナイス・コンビネーション!
以前トゥワイニングのティーバッグのネトル&ペパーミントティーを飲んだことがありますが、
味は生茶のほうが確実に上!

お茶を出した後の葉っぱを摘んで食べてみると...
これがかなり美味😯
ほうれん草とアスパラガスの中間のような味。
食感がボソボソしていているのが残念。

Fresh Nettle leaf tea.
It has a rich, tart like flavor with a hint of an astringent and iron like aftertaste.
I added some peppermint leaves into it, which gave it a refreshing kick.
Nice combination^^
I must say it tasted definately better than Twining's Nettle & Peppermint tea!

I had the used leaves from the tea... it was surprisingly good😯
Its taste was somewhere between spinach and asparagus.
The only thing was its texture... it was mushy without the pleasant crunchiness of spinach.

KIMG3582
ネトル・スープのサワークリーム添えを作りました。
北及び東ヨーロッパの伝統料理だそうな。
自画自賛ながらうまかったです!
(作り方は下記)

結論…
ネトルは栄養価が高く、味もたいへん良い野菜。
どこにでも生えているのでタダで大量に手に入るという素晴らしい野草です✨

ただ難点が2つだけ...
1.他の山菜と同様(そして味の似るほうれん草も)シュウ酸を含むのでアク抜きしたり大量摂取を避けることが望ましいかも知れません。
2.前述のように食感があまり良くありません。また潰すと粘り気が出ることから、
ヨーロッパにおけるネトルのピューレという伝統的な調理法はその特性を活かし短所を補う素晴らしい知恵だと思います。
ボソボソしているのは葉っぱの部分だと思われるのでその部分はピューレやお茶に利用し、茎は別にアイコのお浸しのように茹でて食せばシャキシャキとした食感も楽しめるかも知れません。


ネトル・スープの作り方:

玉ねぎとジャガイモを細かく刻み
サラダオイルで炒める。
お湯とコンソメの素、野菜スープの素を適量加える。
生のネトルを適量投入、程よく煮えたら
電動ミキサーで全体がピューレ状になるまでよくかき混ぜる。
皿によそってサワークリームを加える。

Nettle soup with soured cream.
According to Wikipedia it is a traditional Northern and Eastern European dish.
I must say it was one of the best tasting soups I have ever made, if I may say so myself^^
(Recipe at the end of the post.)

In conclusion,
Stinging Nettle is a wonderfully tasty vegetable, full of nutrients and
the best thing about it is it is free and can be found everywhere✨

The only weaknesses are:
1. Just like most other edible wild plants (as well as spinach), it contains oxalic acid. It may be advisable to get rid of it when cooking, or avoid mass intake.
2. As is already described, it has not neccesarily got the most appetising texture.
It becomes sticky when it is ground so the traditional European way of preparing the ingredient in a form of puree is a very wise method to cancel out the unpleasant texture into a smooth one, while making the most of its potentially pleasant stickiness.
I assume the only mushy part is the leaves, so it might be a good idea to use them as puree and tea, whilst the stalks could be boiled separately to enjoy its crunchiness, just in the way aiko is consumed in Japan.

Nettle soup recipe:

Dice onions and potatos into small pieces and fry them with vegetable oil.
Add water and beef and vegetable stock and bring it to boil.
Add fresh Stinging Nettle leaves and simmer.
Mix it well with an electric mixer until it becomes puree.  
Serve in a dish with some sour cream on top.

-English version follows Japanese-

今朝、自宅から徒歩圏内のオープン・スペース(緑地)に運動を兼ねて野草摘みに行ってきました。
今回の目当てはセイヨウイラクサ(西洋刺草)。
日本の山菜・アイコ(ミヤマイラクサ)の仲間。
3日ほどは楽しめる量の若葉を摘んで来ました。

このところ…
コロナウイルスが猛威を振るい、
ボリス首相、チャールズ皇太子も罹患、
日本では志村けん氏が死去。

英国政府は向後三ヶ月間に渡って、休業を余儀なくされた国内企業の被雇用者の月給の80%、自営業者に対しても同等の補償金、それ以外の人々にはユニバーサル・クレジット(生活保護費)の支給を公約。
ありがたや、ありがたや…
正に「親方えげれす」さまさまですね\(^o^)/🇬🇧
その分、パンデミックが収まった後の増税がすごいことになるでしょうが…^^;

政府による外出自粛勧告は続き、生活が平常に戻るまで六ヶ月を要する可能性があるとの新たな予測が発表されました。
今のところ2メートル以上の安全な対人距離を保っての一日一度の運動のための外出は推奨されています。


This morning,
in an attempt to kill two birds with one stone, I took a walk to an open space in my area.
The objectives; excercise and foraging the Stinging Nettle.
The plant is in the same family as Aiko or Miyama-irakusa, a popular sansai (edible wild plants) in Japan.
I picked a bagful, which should be enough for consumption over three days or so.

Last week saw coronavirus infect Boris Johnson and Prince Charles.
It has gone on to kill the most beloved comedian in Japan, Ken Shimura.
The British government has promised to cover 80% of the salary of the employees of all domestic businesses, and similar stipend to the self-employed, and universal credit to all the others in the country.
Salute to the Big Boss Britain!\(^o^)/🇬🇧
...They are going to make us pay for this in tax after the pandemic for sure, though^^;

They have asked the residents to stay home. This could last for another up to six months, so they have estimated now.
However, going out to exercise once a day is still recommended, providing we all keep a safe distance of 2 metres between each other.


KIMG3568
ゾーン2でも緑はあります。
Even in Zone 2, 
there are plenty of open green spaces.

KIMG3570


KIMG3564
セイヨウイラクサ発見!
と言ってもこの植物はこの国では雑草のようなもので、至るところに生えています。
I found it, The Stinging Nettle!
...well, this plant in this country is one of the most common weeds, which can be found almost anywhere.

KIMG3559
これは何でしょう?
葉を揉んでみるとシソのような、カラシのような美味しそうな香りが。
食用になるとは思いますが種を特定できず。採取は控えました。
This plant had an appetising aroma when I rubbed one of the leaves. Somewhere between Shiso and Mustard like scent... to be on the safe side I decided not to pick and eat it.

KIMG3567
セイヨウタンポポ。天ぷらの具材になると聞いています。
Dandelion, another common wild edible.

KIMG3571
区内の公園は全て閉鎖されたと聞いていましたが、ハマースミス・パークは開放されていました。
All the parks in the borough were said to have been closed.
However, Hammersmith Park was open.

KIMG3572
園内の日本庭園。
Japanese Garden in Hammersmith Park.

-English version follows Japanese-

運河に外来種のザンダーが生息するとの噂を聞きつけ
ミルトン・キーンズまで出掛けて参りました。
結局目当ての魚は釣れず、終日の釣果は2匹のみでしたが
良い気分転換になりました。

コロナウイルスに関して…
釣りしながらずっとLBCラジオ(London Broadcasting Company)を聞いていました。
英国政府は国民と滞在者に対し外出自粛を求める声明を発表。
軍が出動し、学校等は今週いっぱいで閉鎖されるとのこと。
私の職場も明日から差し当たり今月いっぱいは休業することになりました。
イギリスもイタリア、フランスレベルの完全国境封鎖への秒読みに入ったのか…

しばらくは釣りや旅どころじゃなくなるかも知れませんね💦


Rumour has it that the canal over there holds the invasive yet highly sought-after fish of prey; the Zander.

To investigate, I took a train to Milton Keynes.

In short, it turned out Fishing God was not on my side on this day...

However, despite a poor result (a baby Pike and a Perch), I enjoyed the change of scenery.


About coronavirus...

I was listening to LBC Radio the whole day while fishing.

The British Government has issued a statement to its residents for self-isolation.

The Army has been out in the streets, schools are going to be closed by the end of this week.

My work has also decided to close itself for the rest of the month.

The countdown to an Italy- or France-level lockdown seems to have begun... 


It is not going to be a particularly fisherman-and-traveller-friendly climate, I am afraid.



KIMG3471
Wolverton駅近く、運河沿いの公園。
A park by the canal near Wolverton station.

KIMG3475
公園内
Inside of the Secret Garden.

KIMG3478
倒れてなお花咲かせる桜。
A fighter tree: I am not a quitter, no matter what! 

KIMG3480
鴨の類多し。
A duck family chilling on the bank. Their kind were found everywhere over the catchment area.

KIMG3481
いいサイズのパーチ!
Nice sized Perch!

KIMG3482


KIMG3484
初のザンダーか?!と思いきや...ベビちゃんパイクでした^^;
Could it be my first Zander...? Not a chance, it was a baby Pike^^;

KIMG3489


KIMG3492
運河のほとりでコーヒータイム☕
Coffee break by the canal☕

Screenshot_20200317-235638
気がつけば大荷物を背負って今日一日
こんなに歩いていた、走っていた。
Damn!  I have never, with such a heavy bag, walked and run like this for a long time!

KIMG3503_2
うちの隣の通りの桜並木。
「桜の花、舞い上がる道を」
One street down from our place is Sakura avenue.

-English version follows Japanese-

ロンドンにも春がやって来ました。
桜は意外にもこちらでも至るところで見かけます。

London has welcomed the spring.
I never thought cherry trees were this commonly found here.


KIMG3406
職場近くの一本。
One close to my work.

KIMG3413
梅?桜?
Is this plum or cherry? 

KIMG3418


KIMG3426
花鳥風月
A Hanafuda card design.

KIMG3428


KIMG3443


KIMG3452


KIMG3458
家族でお花見に来ました。
Hanami with the familly.

KIMG3464
公園の花壇の緑色の花。これは何でしょうか。
Green flowers in the garden of the park we went into.
What could they be?

-English version follows Japanese-

購入した天幕と寝袋、いただき物のキャンピング・ストーブのテストのためハムステッド・ヒースへ。
ついでに釣りをするつもりが肝心の仕掛けを忘れてきてしまい・・・
森の空気を吸ってコーヒーを啜って日がな一日過ごしました。
そんな休日もまた、よかろう

Testing a newly bought tent, sleeping bag, and hand-me-down camping stove, in Hampstead Heath.
I was going to do some fishing as well, only turned out that I had forgotten the rigs, of all things...
As a result I spent the whole day breathing in the fresh air of the forest and enjoying my coffee there.
After all, not a bad way to spend my day off at all...


KIMG3363
大荷物!
Hell of a lot of stuff to carry!

KIMG3370
「Coleman Kobuk Valley 2」2人用遮光テント。
"Coleman Kobuk Valley 2" two-man blackout tent.

KIMG3364
組み立ては極簡単、所要時間5分程度。
アウトドアのみならずロック・フェスティバル等でも活躍が期待されます!
Easy to assenble, takes approximately five minutes.
Not only for outdoorsy activities but could be useful for overnight stays at a rock festival etc.!

KIMG3367


KIMG3388
室内は真っ昼間でもこの暗さ!遮光性良好!
Inside is this dark, even under the bright daylight. It really does black out!

KIMG3380
森のカフェ、開店。
珈琲、始めました。
冷やし中華、は始めません。
A cafe in the forest.

KIMG3389
池端に鎮座する老木。
「何やら悪魔的な眺めだよ、ワトソン君。」
An old tree by the pond.
'There is something devilish in this, Watson...'

KIMG3393
その近影。
樹洞と幹のアーチ、きのこの棚...
不思議なる自然の造形の妙。
The close-up.
The hollow and its surronding arch of tree trunk, and the shelves of mushroom...
Nature is the best surrealist artist.

-Japanese version has been posted separately- 
-日本語版は「嵐をこえて 2:ソールズベリー」のタイトルで別個に
掲載中です-


On the morning of the third day I fished in the city centre. The swim was right behind a large supermarket and just five minutes' walk from the place I stayed, which I had booked through Airbnb.

According to the proprietor of the fishing tackle shop I had popped into earlier, the area on the Avon is called Town Water, which holds surprisingly large chub.


One of the signs posted along the river read: River Avon is home to Dracula fish Lamprey.

My old man used to love the fish cooked in a hotpot and had it regularly when I was a kid.

Although its taste is quite bloody and uniquely strong, you cannot have enough of it once you get used to it.

In recent years, their number has decreased and are now regarded as a luxurious delicacy. 

The approach towards the river was muddy with occasional patches of floodplain. The current had completely turned to a gorge, when I had little hope in scoring a single fish.

Regardless, I  kept casting, until my first mini Avon Roach emerged from the gorge.

As I was trotting upstream the river split. The new branch looked to be a promising swim.

I kept casting the rig upstream to be flown downstream when I eventually got a nice strike!

It turned out to be a seemingly female Brown trout with a belly like a balloon.

The next was a handsome slim one of the salmonid kind.

As it is trout closed season, I never expected to catch any Browns, let alone while aiming for Chub.

The environment is like every fisherman's dream.

Toast, to the Avon!

Those two accidental trout concluded the morning session on Town Water, and I went back to my accommodation to have my lunch and a rest. 

 

Early in the afternoon I drove to the stretch of the river where I landed my Grayling the day before.

In contrast to the scene from the previous day, it was teeming with anglers.

For the next few hours as the weather was gradually getting worse I continued to fish only to catch some baby-sized ones.

 

On my way back to the city centre, I stopped by the ruins of Old Sarum, where I took a walk around the outer earthwork fortification.

These kinds of ancient mounds are very common also in Japan, of which I like the gauntness. 

The rain and winds were picking up…another storm - this time it's named "Ellen" - was expected to hit the area at twilight and stay until the next day, and that was it for the day for me.

 

Day4: final day

 

Amongst the storm taking its toll, I checked out of the b&b and moved the car to the car park of nearby supermarket. The swim 

was literally a couple of steps away from the parking space. 

Men apparently from Environment Agency were busy in gauging the width of the swollen current, or doing some kind of research using remote-controlled boats etc.

This hairy Oriental fishing maniac who kept staring and casting at the water surface must have been quite peculiar in their eyes.

He had become an obsession itself - only to score one catch at this final session of the trip. 

After an hour beautiful Brown trout only a centimetre or two short of 40 found itself in his landing net.

Yes, it was an accidental catch in pursuit of other species however, I was satisfied with the encounter with the gem of the stream to conclude my journey.



KIMG3205

The stretch of day three and four. 

 

KIMG3195

An Avon Roach.

 

KIMG3208


 

KIMG3198

Brownie number one.

 

KIMG3211

Number two. Handsome dude!

 

KIMG3225

In the middle of the storm, the biggest surprise of the day flew out of the gorge!

 

 

Screenshot_20200219-164344

You have reached your destination.

 

 

KIMG3218

The outmost earthwork fortification of the ruins.

 

KIMG3216

A view from the street the b&b is on. Salisbury Cathedral was neatly sat in the slot.


-Japanese version has been posted separately- 
-日本語版は「嵐をこえて 1:エイムズベリー」のタイトルで
別個に掲載中です-


Four-day Fishing trip to Salisbury.

 

It was supposed to commence the previous Saturday when storm Dennis forced it to be postponed until Monday after.

 

The goals of this expedition were;

To catch the Grayling aka. “the Lady of the Stream”.

and

To get to the peak of Walbury Hill, or the highest point of the South East of England.

 

I started my fishing campaign on the second day of my stay.

 

Five rivers run through the city. Among them, the main stream is the Avon, where I spent my entire stay fishing.

The river Amesbury is said to offer the best grayling fishing, where I had my first session of the journey. 

After purchasing live bait and a three-day ticket for the fishery at a local fishing tackle shop, I drove to a swim in Amesbury. 

 

Luckily I was the only fisherman so had the whole stretch to myself.

The first few hours passed uneventfully, with the occasional bite by small fish.

As I trotted along the bank upstream, I ran into a dead-end where the path had turned into a floodplain, apparently because of a series of recent storms.  

 

Discouraged by the sight, as I was walking back to my car, I saw a pair of lads setting up their rods.

According to them, this stretch of the stream is the best for grayling fishing.

Encouraged by it, I decided to hang on a little longer.

 

A number of casts later, I got the line entangled on a twig beside me.

Damn it! as I was swearing at myself while trying to disentangle the line, I felt something was feebly tugging at the end of it.

At first, I thought it was a piece of rubbish or something, but before long it became apparent that it was the sensation of a fish.

With a flash of a blade, a slim silver body emerged in my line of sight.

Next moment, without having too much of a struggle, the grayling - the species I had been after for a long time - found itself in my hands.

 

It felt a bit anti-climactic, because of the circumstance when it got hooked (I was not even fishing!), and that it did not put up much of a fight.

However, it did not make me appreciate the beauty of this wild fish any less - with the gentle curves and its lady-like elegant garment of fins… 

 

Hats off to the Avon!

 

As it was getting increasingly colder and rainy, and I was at this point pretty much satisfied with the result, I called it a day.

 

One other purpose of this excursion was to visit Walbury Hill. It is the highest point of the South East of the country, the top of which is mounted by an Iron Age fort and a triangulation station.

After the morning session, I headed there, driving through neverending series of beautiful meadowlands and occasional patches of woods. It was absolutely soul cleansing.

When I got to the car park and started to walk to the peak, it started to hail so hard that it blew almost at a horizontal angle into my face.

 Twenty minutes of thrusting my way in the gail on the muddy trail took me to the peak.

The scenery of the vast grassland and forest of the south of the country was simply breath-taking - it was superimposed with the scene depicted in the hymn “Jerusalem”.

By the way, this happened to be my first solo car trip in this country.

Road rules and signs are not so different from those of Japan.

However, some knowledge and getting used to are needed in the area of for example, parking rules or roundabouts.

Luckily, there are some useful apps that helped me get through it;

 

・Highway Code… covers road laws and rules in the UK. A great app for learning.

・Waze...a satellite navigation app. It suggests a list of routes avoiding congested roads, sites of accidents or flood-affected areas. It also locates the speed camera and police presence.

・Spotify...The best music streaming app. If you want to go hands-free while driving, YouTube will not do but this is the one. On top of that, it has got more songs and albums than the latter with better sound quality! 

 

Hats off, also to modern technology! 

 

 

KIMG3110

The swim of the day.

 

KIMG3128

My first ever wild English Grayling, approximately 35 centimetres long!

Perseverance paid off! 

  

KIMG3135

“The lady of the stream” indeed... dressed in its long, elegant green-tinted purple skirt of fins.


KIMG3139

The way to Walbury Hill. 

Ominous signs started to manifest; the rain picked up, sides of the road started to form a stream, with occasional blockage by fallen trees and twigs…

 

KIMG3171

Here and there, puddles began to leak out onto the floodplain.

There were a few occasions that I had to make a detour to avoid a totally submerged road.

 

KIMG3150

The Iron age fort of Walbury Hill.

 

KIMG3143

A close-up from the other side.

 

KIMG3161

The triangulation station near the fort.


KIMG3163

 

KIMG3172

The herd kept grazing, totally unphased by the rain and winds.

 

KIMG3176

Exposure of the layer of whitish half-transparent stones. 


KIMG3177

The rain filtered through this layer of stones makes England's own clear chalk streams. This is essential to the environment for trout species such as the grayling and brown trout, because they can only survive in clear cold waters.


KIMG3181

A bird's-eye view of the south of England.


 

KIMG3184

Pheasants are the most common birds in this area. They look so tasty...


KIMG3188



-English version follows Japanese-

ドリーム・シアターのロンドン公演第2日目@ハマースミス・アポロ
ワイフと見に行ってきました。

人間椅子ライブの興奮冷めやらぬ、そしてヘッドバンキングによる首の痛みも収まらぬ翌日。
超技巧派天才音楽家集団の演奏に終始圧倒されっぱなしの3時間!!

惜しむらくは

1.音量が小さすぎる
2.ベースの音が聞こえない
3.他のメンバーの演奏レベルに比べてボーカリストの技量が足りていない

ということだったでしょうか。

「Through her eyes」の演奏中、ステージ奥の大スクリーンに鬼籍に入ったロックスターたちの苗字が刻まれた墓標が映し出されては消えてゆきました。
コーネル、エマーソン、バートン、ライノット...
あなたは何人わかるかな?「ロック・ファン検定」のようで楽しかったです。
ちなみにワイフはひとりもわかりませんでした。
不合格!笑
(※検定の答えは本ブログポストの最後をご覧下さい!)
 
夢劇場...
次の巡業のときに我々はどこに住んでいるかわかりませんが、
また必ず見に行きます!


Dream Theater Concert in London at Hammersmith Apollo, Day 2.

With the wife, I went to see them.


I was still high on the aftereffect of the Ningen Isu performance from the day before, with my aching neck from headbanging.

We were totally blown away by the group of musical geniuses with the highest set of skills for the entire three hours!!


Personally, only a few things would have been desirable:

1. The volume was far from loud enough

2. So too, the bassist’s sound 

3. The skill of the vocalist was not quite up to the level of other members of the band


During the song "Through Her Eyes", a gravestone with the surname of one dead rock star after another comes up  on the big screen at the back of the stage. 

Cornell, Emerson, Burton, Lynot... How many of them can you recognise?  It was like an entertaining "Rock Fan Test". The wife could not answer a single question by the way... she failed it! 😂

(*Answers at the end of this post)


Goodness knows where we will end up on their next world tour.

One thing for sure is that we are definitely going to see them then!




KIMG3311
ハマースミス・アポロ・シアター。
Hammersmith Apollo.

KIMG3317
夢劇場、まもなく開演!
Open, Dream Theater! 

KIMG3318
圧倒的な技巧によって生み出される静と動、緩と急の妙...
圧巻、圧巻!!!!

Sensitiveness and powerfulness, dynamic tempo changes, all executed to perfection.

Definition of pure genius!!



KIMG3338
演者と観客がひとつになる。
Performers and audience became one.

※答え…クリス・コーネル(サウンドガーデン)、キース・エマーソン(EL&P)、クリフ・バートン(メタリカ)、フィル・ライノット(シン・リジィ)

*Chris Cornell of Soundgarden, Keith Emerson of EL&P, Cliff Burton of Metallica, Phil Lynott of Thin Lizzy.


-English version follows Japanese-

人間椅子ヨーロッパ・ツアーの最終日・ロンドン公演に行って参りました。
会場は開演前には満員になり、客層は殆どがヨーロッパ系、日本人は5分から1割といったところ。

SEは「新青年まえがき」
演奏は「宇宙からの色」で始まりました!
のっけから飛ばします!!

締めは「なまはげ」!!
まさかロンドンの地で
「怠げ者は居ねぇがぁぁ!!」
「泣いでるワラシは居ねぇがぁぁ!!」
と大合唱することになろうとは夢にも思いませんでした!!
体中で「蝦夷の血」が沸騰しました!!
やはり東北人の私にとってはソウル・ミュージックなんですね。

最後にワジーこと和嶋慎治さん、アニキことナカジマノブさんに握手していただき、感激!

ショーのあと、各国のファンの方々と楽しくお酒を飲んで大いに酔っ払いました。

アニキよろしく

今夜は、
最高だぜー!!!


Ningen Isu European Tour Final: The Underworld, Camden, London.
The venue became full by the time the band got on stage.
The demographic of the audience looked over 90% European and the rest were Japanese.

The opening track of their new album "Shinseinen Maegaki"(Preface of New Youth) was playing before they kicked off the show with "Uchu kara no iro"(Color out of space), which rocked the hell out of the place!

The last song was "Namahage", which is about mysical monsters of the north of Japan where both the band and myself originated.
Everyone was singing along with the main choras part in my native Tohoku tongue...
I would never imagine this was going to happen in million years!!
At this point my northern blood had been totally brought to boiling point... by our "Soul Music"!!

At the end of the show, I managed to shake hands with the guitarist vocalist Wajima "Waji" Shinji and Nakajima "Aniki" Nobu. What an honor it was!

After the concert, I had a great time chatting with fans of the band from around the world. I haven't been as drunk as I was last night for a long time... all for great fun!!

As Aniki always says;

Saiko Daze!!

It was fucking awesome!!


KIMG3242
会場到着。
カムデン・タウン駅から道路を挟んで真向かい。
The venue is directly across the road from Camden Town tube station.


KIMG3243
Enter, NINGEN ISU!!

KIMG3245
地階が会場のクラブ「The Underworld」、一階がパブ「The World's End」。
こちらもロックが大音量でかかっています。
The club "The Underworld" is in the basement of "The World's End" pub.
Both play deafening rock music. 

KIMG3251
一杯、二杯とやりながら「お三方」の登場を待ちます...
Waiting for the Mighty Three to emerge, one pint after another...

KIMG3266
ロンドンが揺れた!鳥肌立った!
London rocked and I got goose-bumps!

KIMG3277
ワジーの曲芸演奏!
Waji plays his tricks!

-English version has been posted separately-
-英語版は「Rider on the Storm  Part Ⅱ: Salisbury」のタイトルにて別個に掲載中です-

3日目の午前中はソールズベリーの街中で釣り。
Airbnb(エアビーアンドビー)で予約した宿泊先の民家から歩いて5分、
市中心部の大型スーパーの真裏という極めてアクセスのよい釣り場。
エイヴォン川のこの区間はタウン・ウォーターと呼ばれ、釣具屋の話ではびっくりするような大きなチャブがいるとのこと。

川岸の立て札のひとつに「ドラキュラ・フィッシュ:ヤツメウナギが住む川」と書いてありました。
私の父はヤツメ鍋が大好物で昔よく食べていました。
血なまぐさく癖が強いのですが、慣れると病みつきになる味です。
ところが近年日本ではその漁獲量が減り、いまや希少な高級魚となりました。

川に至る道は嵐の影響でぬかるんでいて、岸辺はところどころ氾濫しており、流れは濁流と化していました。こんな状態で魚なんか釣れるのか…と不安がありましたが、とにかく竿を振り続けます。
しばらくしてちびローチが1匹釣れて一安心。

釣り下って本流と支流の二股に至るとそこは
いかにも釣れそうな雰囲気...
上流から仕掛けを流し続けることしばらく
けっこうよい引きが!
引っこ抜いてみるとお腹の膨らんだ雌らしきブラウントラウトでした。
まもなくハンサム&スリムな2匹目が釣れました。
鱒類はこの時期禁漁ですが、まさかチャブ狙いでブラウンが外道で釣れるとは…
贅沢な環境としか言い様がありません!
エイヴォンの豊かさよ!

この辺で朝のタウン・ウォーターでのセッションには満足し一旦終了、
宿泊先に帰り昼食と休憩を取りました。

午後いちで前日の釣り場に車で向かいました。
この日はうってかわって釣り人で溢れています。
天気が崩れてくる中数時間遊んでみるも、小魚が時折掛かるだけでした。

店を畳んで市街への帰路オールド・サラムという遺跡に立ち寄り、その外周を歩いてみました。
古墳とか古代城柵というのは日本のもイギリスのもあまり変わらない外観。
その荒涼とした雰囲気が好きです。
雨風が更に強まってきました...
なんとまた別の嵐 ー今度のは通称「エレン」ー が夕方から翌日にかけて襲来するとのことです...
この日の活動はここで終了。


第4日目・最終日

嵐が猛威を振るう中
宿泊先をチェックアウト、車を釣り場沿いのスーパーの駐車場に移動、
釣りバカは風雨にしなる竿を寒さでかじかむ手に携え川岸へ。
エンバイロンメント・エイジェンシー(環境庁)職員と思われる人たちが増水した川幅をロープで測量したり、ラジコンボートを使って何やら調査しています。
この嵐の中ひたすら竿を手に川面を見つめる髭面の東洋人は彼らの目に如何にも怪しく映ったことと思います。
最終日1匹でも良いから釣りたい、という強い煩悩に取り憑かれた男は一心に竿を振り続けること小一時間
40cm近い素晴らしく美しいブラウントラウトを釣り上げました。
外道とは言え、事故とは言え
清流の宝石との邂逅に満足して、今回の釣行に終止符をうちました。

それにしても
往路は「デニス」
帰路は「エレン」と
文字通り「嵐をこえて」 ードアーズの楽曲ー の旅となりました。



KIMG3205
第3日目、4日目の釣り場。

KIMG3194
エイヴォンのローチ。

KIMG3208
小魚。

KIMG3198
ブラウントラウト其の壱。

KIMG3211
其の弐。男前!

KIMG3225
嵐の最終日、今回最大の獲物が飛び出しました!



Screenshot_20200219-164344
オールド・サラム到着。


KIMG3218
その外堀。


KIMG3214
宿泊先前の通り。ソールズベリー大聖堂がちょうどよく収まっています。

-English version has been posted separately-
-英語版は「Rider on the Storm  Part Ⅰ: Amesbury」のタイトルにて別個に掲載中です-

ロンドンから車で2時間ほどの古都・ソールズベリーに3泊4日の釣り旅に出かけてきました。
当初は先週末からの予定でしたが、嵐「デニス」の上陸により中止、週明け出発しました。

今回の目標は
"レディ・オブ・ザ・ストリーム"と称されるグレイリングを釣り上げること。
そしてイングランド南東部最高地点のウォルベリー・ヒルに登頂すること。

第2日目から釣り開始。

ソールズベリーは5つの河川が市内を流れる川の街。
今回はその主流ともいうべきエイヴォン川を釣りました。
その中でもグレイリングが期待できるというエイムズベリー地区へ。
地元の釣具屋にて遊漁券と餌を買い求め釣り場へ。
さいわい釣り人は私ひとり、貸切状態。
ところがはじめの数時間は小さな雑魚がぽつぽつと掛かるだけで虚しく経過…
上流へつり上がって行くと嵐と大雨の影響か歩道を含む一帯が氾濫原と化し、先に進めなくなっていました。

諦めて引き返すと二人の若者が竿を出しています。
彼らによればグレイリング釣りにはやはりこのエリアが最適とのこと。
もう少し粘ってみることにしました。

何度か仕掛けを投入しているうちに、手前の枯れ枝に釣り糸が引っかかってしまいました...
忌々しさにひとり悪態をつきながら絡みをほどいでいると
なにやら弱々しい引きが…
ゴミが引っかかったのかな?
リールを巻いてみると魚の手応え。
まもなく水の中で翻る白銀の魚体が現れました!
そして...
大した抵抗もないまま目標の、人生初のグレイリングが揚がってしまいました。
まぐれあたりのようでもありファイトらしいファイトもなかったことから、拍子抜けしましたがそれでも
その異名に違わぬ艶やかな姿、
天女の羽衣を思わせる長い鰭…
素晴らしい野生の渓魚には違いありません。

エイヴォンの恵みに感謝!

釣果に満足してしまい、また寒空が雨模様になってきたこともあり早々に納竿。
イングランド南東部最高地点であり鉄器時代の要塞が残るというウォルベリー・ヒルへ向け車を走らせました。
どこまでも続く美しい牧草地と林間を抜けるドライブはこころが洗わせるようでした。
折からの雹が横殴りに吹き付ける中
駐車場からぬかるんだ小道、そして草地を20分ほど歩いて三角点を冠する山頂に到着。
眼下の四方に広がる南イングランドの田園と森...
それは聖歌"エルサレム"にうたわれる情景と重なりました。

ちなみに今回はイギリスでの初の単独ドライブ旅行となりました。
交通法規や道路標識などはほぼ日本のそれと変わりませんが、
駐車のルールやラウンドアバウトなど知識と慣れが必要なこともあります。
便利な無料アプリにいろいろと助けられました。

・Highway Code...イギリスの交通法規やルールを網羅。ドライブ前の予習に最適。
・Waze...サテライト・ナビゲーションアプリ。交通状況や事故・被災地・渋滞回避ルートを表示してくれ、スピードカメラや警官の位置も教えてくれる。
・Spotify...音楽のストリーミングアプリ。洋楽が好きな人、スマホで移動中に音楽を聴きたい人にはコンテンツが充実しているのでおすすめ。運転中ナビを表示させながらバックグラウンド再生が可能なので便利!有料だと思っていたら無料のバージョンもあるんですね。

文明の利器にも感謝!

追記;英語ヴァージョンは別エントリー「Rider on the Storm  Part Ⅰ: Amesbury」をご覧ください。


KIMG3110
 本日の釣り場。

KIMG3128
諦めてかけていた時に出た!人生初の野生のイングリッシュ・グレイリング!
35cmぐらいだったでしょうか。


KIMG3134
"沢のレディ"の名に相応しい流麗な魚体。紫、時に緑がかる長い鰭を纏って。

KIMG3139
ウォルベリー・ヒルへの往路。
雨脚が早まる、路肩に沢が出来る、倒木や折れた枝が道にはみ出す…
雲行きが怪しくなってきました。

KIMG3171
至るところで冠水中。
走行不能のため引き返しを強いられることもしばしば。

KIMG3150
ウォルベリー・ヒル山頂に立つ鉄器時代の要塞跡。

KIMG3143
近影、反対側から。

KIMG3161
その手前に設けられた三角点。

KIMG3163
その近影。

KIMG3172
羊たちは雨風の中ひたすら草を喰む。

KIMG3176
路肩に露出する白っぽい、半透明の地層。

KIMG3177
この石質を通して濾過された雨水がイングランド特有の清流・チョークストリームを生む。
清冽な流れにしか生息できないグレイリングやブラントラウトなどの鱒類にとっては、命を育むかけがいのない環境なのでしょう。

KIMG3181
丘の上より南イングランドの田園地帯を望む。

KIMG3184
至るところに雉がいます。美味しそう…

KIMG3188
ズームイン。

-Japanese version has been posted separately- 
-日本語版は「胸のこころ」のタイトルで
別個に掲載中です-


Great Britain has been affected by a series of storms - the first being Ciara last weekend, and now Dennis is taking his toll.

My planned four-day fishing excursion has been forcibly rescheduled this coming Monday.

It looks like I am going to spend my weekend indoors, exploring my inner self, whilst letting the rampant storm pass on the outside.


Recently, I became acquainted with Effortless Mindfulness - especially its ‘Way of Separation’ of the mind from the heart.


In the vast field of consciousness, every one of our “little self” ponders over and judges things that pop up on the plane. That self also consists of the head and the heart.

Each thought or feeling that emerges in the latter, every sensation that is caused by our five senses has a hook and thread that is attached to the former. Unhook it, bring the freed mind down the throat, and settle it down at the heart.

This is all done not by your little self or anyone else but the “awake awareness” itself.

Once it has found its home in the chest, a WiFi connection will be established between it and the brain. 


This image of paired head-heart relationship feels just right to me.


 Frankly, not only did I feel very uncomfortable but was nearly driven insane when I tried to process the thought experiment during my meditation sessions when dealing with

*random thoughts and sensations

*conversing or integration of  observing subject and observed object

…by the very brain itself, where I thought all the above take place.


Conversely on the hypothesis of the eye of the heart-mind to observe what the brain does, 

I have come to notice that things can be recognized ever so vividly and objectively. 

As if the head is the front line of all battles and the heart is the headquarters that is located beyond the buffer zone. 



Apparently, this concept is heavily influenced by Tibetan Buddhism and Zen.

In Japanese tradition, or in China or even the West we have a tradition of recognizing the heart, where the soul resides, separately from the thinking head.

In Pali and Sanskrit, this heart-mind is called Citta and is an essential part of a Buddhism tradition.

It seems like this worldview is a universal one.


For your reference: Loch Kelly has his own website and Youtube channel, as well as his guest appearance in "Effortless Mindfulness" section of Sam Harris’s "Waking Up App" medication app.




IMG_136745434665010

The heart… (Photo taken by the author on Mt. Sendai-kamuro, Sendai, Japan.)



IMG_85399207896433

...the head… (Zao Mountain Range, Miyagi, Japan.)



cf1b5d04

...connected to each other by a thread. The seer is awakeness itself. (Zao Mountain Range, Miyagi, Japan.)


-English version has been posted separately-
-英語版は 'Heart-Mind'のタイトルにて別個に掲載中-
 

イングランド、風雲急を告ぐー 
先週末は「キアラ」、今週末は「デニス」と名付けられた嵐が大ブリテン島を席巻。
手配を済ませていた週末からの3泊4日の釣行を土壇場でキャンセル、次週月曜からへと予定を組み直しました。

週末は内観をしつつ悪天候を屋内でやり過ごすことになりそうです。

最近、ロック・ケリーという人が提唱する「エフォートレス・マインドフルネス」に触れました。その中で特に私にとって効果的だったのは「あたま」から「こころ」を切り離すという手法。
広大な「意識」の中であれこれ考えたり解釈をし続けている「小さな自分」ー
それは更に「あたま」と「こころ」に分かれます。
その前者に浮かぶ考えや想い、五感の刺激に引っかかっていて後者と糸で繋がっている「フック」を外して、その「こころ」を「あたま」から喉を通してずーっと、胸まで下ろしてきます。
この一連の動作を行う主体は「小さな自分」=我々個々人ではなく、「気づき」=「こころ」そのものになります。
胸に「こころ」が落ち着いたらそこから「あたま」へWi-Fiにてペアリングがなされます。

このイメージは個人的に非常にしっくり来ています。

実はこれまで瞑想の際に

・あたまに浮かぶ雑念や刺激
・観る主体と観られる客体の転換或いは融和

をあたま自体で処理している感覚があり、実に気持ち悪く、気が狂いそうになることがしばしばでした。

ところが胸にこころの目を想定してそこからあたまの働きを観察してみると、とても鮮明かつ客観的に事象を受け止められることに気が付きました。
あたまが戦いの最前線だとすると、こころは緩衝地帯の向こう側に置かれた司令部のような感覚です。

この概念の形成にはチベット仏教と禅からの多大な影響があったようです。
日本でも中国でも西洋でも「こころ」は考える「あたま」と別に捉える伝統がありますので、似たような世界観は人類共通なのでしょう。

「胸のこころ」 ー仏教の伝統では「心」=「チッタ」(パーリ語・サンスクリット語)...ケリー氏はこれを"heart-mind"と訳しますー 
その効果たるや恐るべし。

参照:「エフォートレス・マインドフルネス」についてはロック・ケリー氏自身のサイト、Youtubeの動画のほか、サム・ハリス氏の瞑想アプリ"Waking Up App"の中のセクション"Effortless Mindfullness"にて紹介されています。



IMG_136745434665010
こころと (著者撮影:仙台市・仙台神室にて)

IMG_85399207896433
あたまを (宮城県・蔵王連峰振子沢)

つなぐ糸。
観察者即是「気づき」也。
(宮城県・蔵王連峰振子沢)

-Japanese version has been posted separately- 
-日本語版は「慈愛の瞑想」のタイトルで
別個に掲載中です-


Metta
or Loving-kindness 


...Is one of the meditation methods in Theravada Buddhism that I am fond of.

I would chant this along with every Vipassana meditation session as an introductory routine.

To be honest, it has been a neglected practice for me these days, as I have been engrossed in the meditation app that I use...


May I be happy

May I be free from suffering and anxiety

May my wish come true

May the light of enlightenment shine on me


After repeating each sentence three times, change the subject(and the object of the last sentence) to;


"Those living beings who I love"

"Those living beings who I dislike"

"Those living beings who dislike me"

"Any and every living being"


and again, chant each sentence three times.


When saying these it is very important to:


  1. Avoid picturing a specific image when you chant for happiness, freedom from suffering and anxiety, and a wish. Keep thoughts vague and general. 


  1. Perform it honestly, from the bottom of your heart.

Especially with "those living beings who I dislike" and "those living beings who dislike me", stop as soon as you detect any unpleasant feelings within you or when you don’t mean it.

 

At first glance, it may be seen as preaching new age garbage, until you take a closer look.

From both viewpoints of self-preservation and survival of the species, a society filled with anxiety and anger is physically and psychologically threatening,  equally, to each individual and the group as a whole.

“Happiness for myself (and my loved ones) comes first, of course. However, if I had a choice I would rather like my society to be a positive one where everyone else is also happy. ” - I presume this idea is shared by the majority of us, even the most egocentric ones; if not the case of extreme sadist or cases of mental illness.

 

Also, in the realm where the boundary between subjects; objects; subject and object merge into one (see previous entries "How I Became a Minimalist" part 1 - 3), subject "I" eventually assimilates itself into us "all". Thus, "my happiness" equals "happiness of all living beings"; liberation of the soul; and the state of seeing clearly under the light of enlightenment - there is no inconsistency in the equation. 

 

This method of meditation is said to have existed since pre-Buddha era - as in ancient texts of Hinduism and Jainism etc. This could be a kind of wish we have had universally since the dawn of the history of mankind. 

 

The biggest mystery, that surpasses any myths that any religion offers, is our very existence - 

in the words of theoretical physicist Lawrence Krauss;

"Every atom in our body came from a star that exploded. and, the atoms in your left hand probably came from a different star than your right hand. it really is the most poetic thing I know about physics: you are all stardust."

 

Our presence, as a crystallization of accidents, is in and of itself a miracle.

Religions have no monopoly in this -

To embrace each moment of our mortality, cherishing and passing our stories on to the next generation is, I believe,  our identity as the human race.

 

May the light of enlightenment shine on any and every living being.


 


KIMG2667

Hawthorn berries that I had picked and kept in the freezer…

 

KIMG3063
…made a nice jam.


1532831101100

Wild Hibiscus flowers under the summer sky. (Photo taken by the author in Nago, Okinawa)



-English version has been posted separately-
-英語版は 'Metta - Loving-Kindness'のタイトルにて別個に掲載中-

テーラワーダ仏教で行われる、私の好きな瞑想のひとつです。
私はヴィパッサナー瞑想の前に必ずこれを唱えて参りましたが、 実はこのところ瞑想アプリの入門コースに集中するあまりなおざりになっていました... 

私が幸せでありますように 
私の悩み苦しみがなくなりますように 
私の願いごとが叶えられますように 
私に悟りの光が現れますように 

これを3回繰り返します。更に「私」を 「親しい生命」 「私の嫌いな生命」 「私を嫌っている生命」 「生きとし生けるもの」 に変えてそれぞれまた3回ずつ唱えます。 


この時大切なのは、

1.幸せ、悩み苦しみ、願いについては具体的な物事ではなく、漠然とした思いにとどめます。

2.心から願うこと。
特に「私の嫌いな生命」 「私を嫌っている生命」 については心底そう感じられない時、嫌な感情が伴った時にはすぐに止めます。

一瞬なにやら新興宗教の如き臭いが漂いますが、考えてみるとそうではないことに気が付きます。

まずは自己・種全体の生存どちらの立場からみても、不安と怒りに満ちた社会は個人・集団ともにその身の安全・心の健康を脅かします。多くの人が「自分(と親しいもの)の幸せが第一。でもどちらかと言えば、他のみんなも幸せな明るい世の中であるほうがよい。」と考え、皆が思いをともにすることを願うのは当然ではないでしょうか。 ごく自己中心的な人でさえ(極度のサディストや精神病のケースでない限り)、皆が幸せで共存共栄する世界により安心を得るのが自然だと思います。

また、主体間・客体間・主体↔客体間それぞれの境界線が融解融和する境地(前回ブログ「余は如何にしてミニマリストになりし」を御参照下さい)を目指すものは必然的に「私」は「他のあらゆる存在」と意識の中で同化していきます。そうしますと「私」の幸せはすなわち「生きとしいけるもの」の幸せ、こころの開放、蒙を啓く光のもとで明らかに観ること、になります ー そこに矛盾は感じられません。

この瞑想法はブッダ以前から存在していて、似たような概念はヒンズー教やジャイナ教にも古来より存在するそうです。古今東西人類にとって共通の願いなのかも知れません。

我々がここに存在することは、どんな宗教が語る物語をも凌駕する"神秘"...
論理物理学者ローレンス・クラウスの言を借りれば
「全ての原子は星の爆発の産物である。あなたの右手と左手の原子はおそらく、別々の星で生まれたものだろう。物理学について私の知っている最も詩的なことそれは ー
"あなたたちは皆、星屑" であるということ。 」
 偶然の結晶である我々の存在はそれ自体が奇跡です。そのひとりひとりの、たった一度きりの命とその瞬間瞬間をお互いに大切に思うこと、その物語を受け継ぎ紡いでいくことは人間の本性(ほんせい)であって、宗教の介在は必ずしも必要ではないように思われます。

生きとし生けるものに、悟りの光が現れますように。


KIMG2667
秋に採ってきて冷凍保存していたサンザシの実を…

KIMG3063
...煮て作ったジャム。


1532831101100
自生するハイビスカス(著者撮影@沖縄県名護市)

-Japanese version has been posted separately- 
-日本語版は「余は如何にしてミニマリストになりし乎 参:闇と光」のタイトルで
別個に掲載中です-


During the last few months of 2019 I was not in the best of spirits.



Possibly because the series of events below had piled on top of one another:


・Transformation of Lifestyle


A total change from a carefree, nomadic, single life to that of a family man; the birth of my first son, my first experience of married life, that being in the wife's mum's home, with the addition of further extended family, being in a foreign land, working full-time while taking care of a child... 



・change of environment


From Japan where material goods and services are abundant to England where its culture is more conservative and mono-tone. From a country that has variety - four distinctive seasons, climates ranging from subarctic to subtropical, landscapes from snowy alpine mountains to subtropical rainforests and dunes to a grey, blunt place...


・Boredom


Outdoorsy activities such as travelling, mountaineering, foraging and fishing have been my hobbies. Obviously, England is a flat land with no mountains, maybe hills at best, so a day's mountain trip is not an easy option. 


Naturally, fishing was left as an alternative until the winter hit when both fish and fishermen became inactive. On top of that, I have already caught most of the indigenous British freshwater species and those which are yet to be caught, have only limited populations in limited habitats, which has drained the last remaining energy in me.


Coincidentally I was going through a period of becoming tired of satisfying my material desires and any physical activities.


Petite et accipietis, pulsate et aperietur vobis. (Ask, and you shall receive.)

I found out that two of the people I know had completed their own 10-day Vipassana retreat. Being a practitioner of that style of meditation for some 6 years, I was stuck at a point where I just could not progress in my practice as it was.


Around the same time, I tried out Sam Harris's meditation app "Waking Up"  during its free trial period. It taught me the importance of being taught, about which I would never have become aware of through self-learning alone. Also, it turned out in a chance conversation, that one other person I know was in fact very knowledgeable about shamanism, this has borne a newly found bond with them.


These encounters and my internal realization have shone a warm, bright light on me, who was feeling stuck under the ever grey London skies.


My theme for 2020 is


"Journey of the soul, rather than on foot"


Whatever awaits us, I look forward to, whatever that may be.


IMG_84199701323422

Off we go… to where the light leads us... (Photo taken by the author at Okumatsushima, Miyagi, Japan)


-Japanese version has been posted separately- 
-日本語版は「余は如何にしてミニマリストになりし乎 弐:臨死体験」のタイトルで
別個に掲載中です-


・Near-Death - Resurrection Experiences of my Own


Writing, polishing, editing and sharing one's thoughts is so important.

Long lost memories, musings and emotions that one could not have expressed begin to take shape...


Near-death experiences also fall into this box. Looking back, there have been so many of them...


1. Extreme physical and psychological trauma I have gone through from my 10 years of fighting professionally in Mixed Martial Arts. Each MMA bout is a ritual of a dual, blackout, and resurrection. My run coincidentally commenced and concluded both with knockout losses...


2. Two surgeries under general anaesthesia. As the dim light of consciousness receded into the darkness, I could not help but pray to come back into the light of this world...


3. Deadly solo stream climbing to the top of Mt. Ugo-Asahi.

A total novice with no knowledge, skills, GPS device, nor any proper kit for Sawanobori (mountain stream climbing) paid his price - two failed attempts and eventual success in stepping on the mountain top through the maze of hundreds of streams. Having no trail whatsoever leading up to the top, the only access was through its web of streams that emerge from it. Despite carrying a backpack weighing over 20kg, occasionally swimming up an icy gorge, avoiding death by falling off countless vertical cliffs and waterfalls by the skin of my teeth and being stunned by a humongous black bear that fell from a tree in front of my face, I managed to reach the peak. As night fell, I was able to find a space to pitch my tent, just beside a waterfall on one of the streams, which I hoped would lead back to where I had started. Desperately trying to distract myself from coldness and anxiety by drinking Sake and eating some grilled char I caught at the waterfall, I barely slept trembling in my sleeping bag. In this extremely isolated corner of the world, if I was lucky there might be a climber or two who dare walk past, once every year or two at most, to find the remains of my body...

Next morning, with near bare feet covered with bruises and blood clots as both soles on my boots had peeled off, I ran 9 hours non-stop down the stream taking no notice of liquid draining out of every orifice (tears, runny nose, drooling and having my pants wet...), with nothing else but the hope of returning home alive. I collapsed when I finally got into my car and slept overnight there. Due to shingles around the chest and fever from the prolonged extreme mental and physical trauma, I was forced to my sick bed for a couple of days.


4. Deadly solo stream climbing to the top of Mt. Eburisashi. The itinerary was three days/ two nights along the stream leading up to the summit. The route I took was through a valley dotted with tunnels of ice and snow, the roofs of which kept dripping down on me with icy drops of melted snow under the scorching mid-summer sun. The last day was when I found myself lost. In horror and cloudy state of consciousness due to dehydration in the extreme heat, I fell off the cliff I was climbing on... luckily I was caught in the branches of a tree. Extremely terrified and delirious, I was paralyzed for a while with my head facing down to the bottom of the valley. Having managed to pull myself together, I decided to leave my 20kg plus backpack behind and climbed up the cliff. On the ridge of the screen-like, verticle mountain, I could see the car park where I started across the river running alongside the other side of the mountain. Racking up my last strength, I climbed down to the river, swam across to get to my car. I was engulfed with deep joy and gratefulness for absolutely any and everything that kept me alive...


5. Seven days spent with the shaman in Peruvian Amazon.

Deep into the tropical jungle, I stayed at a shack with Shipibo shaman. The unforgettable "realm" I witnessed under the guidance of them...


6. Sendai Earthquake, Tsunami and Fukushima...

I was in my native Tohoku region in Japan on that day. For five years since then, I engaged in the re-construction of the region. Countless visits to the affected areas, including the immediate area around the three nuclear power plants. Ruins and monuments for the dead were my everyday reality...


Every single episode shared the same themes in the aftermath;


 Wholehearted joy and gratitude for everything that sustains my life.


  Absolute realization/confirmation of the existence of "the other side" that can only be experienced by the sense(s) beyond the five senses


 Alteration to the outlook on life... alleviation of material desires and increased need for the quest into consciousness and spiritual prosperity.



・Useful Fiction for Survival


Roland Griffiths of Johns Hopkins University, who is the founder of the centre of psychedelics and neuroscience at the institution, was on Sam Harris's podcast. According to the guest, this reality as we perceived through the five senses and the concept of "time" are nothing but "useful fiction" in order for us to achieve the survival of the fittest. In the theory of evolution, the fittest are not necessarily the brightest or the ones who excel at perceiving the reality most clearly and holistically, but those who are rather blind to some aspects of it. These could be obstacles to or distractions from their survival. Good examples are earthworms, rats and cockroaches, their senses are extremely limited, nevertheless, they are the most prosperous species on the planet.

We assume a book should be read from page 1 to the last, while in fact, page 123 already co-exists with the first in the first place. After all, "time" could be just as man-made a fiction as that...


The melting point of the border of each of the five senses and object/subject, and the distortion of time/space that is shared by those who have had psychedelic trips, alien abductions(so they claim) and extreme trauma such as a near-death experience - have some resonance with experiences under a deeply meditative state. And encounters with "entity" - usually an alien or insect-like thing - in my case, I was inside of and simultaneously a part of pulsating fibres of muscle - and I saw in front of me one of the throbbing pieces that changed its colour from reddish-brown to gold back and forth, which was ever-transforming hornet-like entity. The ultimate reality: I with all certainty "knew" the ever pulsating and metamorphosising I and it were one and the same, and I was the one who saw at the same time as being seen. There was "eternity" that could be perceived with highly sensitised senses. Ultimate concentration of time/space and consciousness that enabled me to experience a million years in a mere couple of earthly minutes. Absolute solitude and sense of unity as one without an inch of contradiction was filled in "there".


Considering all the above, what Dr Griffiths says rings true. Among eminent figures in the fields of neuroscience, pharmacology, psychology and philosophy - such as Dr Griffiths, Dr Strassman (his DMT research project was the first U.S. government-funded one, since the outlaw of psychedelic substances ), Terrance Mckenna, Sam Harris etc. - suggest the possibility of the existence of "(an)other" reality(-ies) - that is, those "visions" seen under psychedelic trips cannot just be concluded as a mere "illusion", there might be (an)other reality(-ties) exists, where human beings can only perceive on the frequencies which psychedelics can tune into.

Almost all those who experienced those trips have seen those "visions", which felt far more "real" than reality.

If interested, I would recommend watching Griffiths's talk on TED and episode 177 on Making Sense Podcast where he made his guest appearance.

I have not had a chance to read his latest book, which I look forward to doing.


For your referrence;

Sam Harris "Making Sense Podcast", "Waking Up App"

Dr Roland Griffiths

Dr Rick Strassman "DMT: the Spiritual Molecule", "DMT and the Soul of Prophecy"

Dr Terrance & Dennis Makkena

Dr Stanislav Grof



Screenshot 2020-01-03 at 12.20.16

Climbing up the ladder of death... (Photo taken by the author at Mandano stream, Waga Mountains, Akita and Iwate, Japan)


Screenshot 2020-01-03 at 12.14.28
On the ridge...heading towards the heart of the trailless mountains...(Waga Mountains)

IMG_85845222981835

The top of Mt. Ugo-Asahi


Screenshot 2020-01-03 at 11.05.56

Solitary march towards the peak of Mt. Eburisashi, Niigata, Japan.


IMG_85670793555183

Drip, drip... Icy drips from the ceiling of snow under the burning, mid-summer sun. (A valley under the snow on Mt. Eburisashi, Niigata, Japan)


IMG_85661662520551 (1)

"I can see the light! I may manage to get myself out of the cave of snow!" (A valley under the snow on Mt. Eburisashi, Niigata, Japan)


IMG_136885791409487

Out to "the other side" (Nekko Settlement, Ani, Akita, Japan)


Screenshot 2020-01-03 at 13.32.18

Ever pulsating, metamorphosising "entity". Who are you? (Giant Japanese Hornet. Sendai, Japan.)


KIMG2511

The bank where lotus flowers flourish - is this "this side" or "the other side"? (Epping Forest, London/Essex)


-Japanese version has been posted separately- 
-日本語版は「余は如何にしてミニマリストになりし乎 壱」のタイトルで
別個に掲載中です-


・Prologue 


The title is a parody of a well-known autobiography of a Japanese author.


Although I am still far from being liberated from attachments to random thoughts, emotions or sentimental values, I have realised that my materialistic desires have lessened over the years. I have found myself becoming a minimalist.

   

Looking back to my younger self, I was all about obsessions - both to emotions and material possessions: patriotism, attachments to my hometown, family, egocentrism, and my love of collecting things etc...



・A Major Transformation


...in my lifestyle was brought about by the emergence of the internet. My first computer opened the door to a world, where I could not only store information but share almost an unlimited volume with others in the form of internal storage to cloud drive, blog and SNS. This freed up not only my bookshelves but spirit on a large scale.


In my life, I have changed dwelling more than 20 times - another city, another place, and another human soul. It was hard to keep the intensity level of obsession high for anything. Subconsciously, I developed characteristics such as:


  1. keeping my belongings to a minimum


  1. when purchasing household appliances, furniture and items of necessity, I have got to chose something as cheap and easy to dispose of as possible.


  1. upon moving, get rid of as many possessions as I can.


  1. Avoiding getting attached to a land, accommodation and human relationships



・Atheism and Science - My Initiation to Western Philosophy


It was no mystery for a person like myself to tune into the frequency which Buddhism, Vipassana meditation or minimalism render.


As funny as it may sound, somewhat oxymoronic even,

in my case, Eastern philosophy and shamanism were introduced to me by Western people.


Above all, these five people have changed my worldview in a big way.



George Carlin(comedian)

Ricky Gervais (comedian)

Joe Rogan(comedian and podcast host)

Sam Harris(neuroscientist, philosopher and podcast host)

Richard Dawkins(evolutionary biologist and ethologist)


The level of my indulgence to them was, 


Like with these comedians, I have watched and listened to almost all episodes of their podcasts. At one point, almost able to recite most of the main lines on all of their comedy albums. I have listened to pretty much all episodes of their podcasts and almost every debate or lecture given by those academics, that had been uploaded on youtube.


・Buddhism


Seemingly paradoxically, it was atheism and a scientific worldview that had freed my mind and opened me up to Eastern philosophy and shamanism.

Personally, I could detect no contradiction in this transition - it is nothing but a scientific approach to observing everything without prejudice and superstitious beliefs - what you see in meditation sessions or psychedelic trips are not exceptions.


Theravada Buddhism is practised by the majority of people in Sri Lanka, Myanmar, Thailand and the surrounding area. In Japan, and I presume East Asia it used to be patronizingly called "Small/Deficient Vehicle Buddhism", contrary to their "Great Vehicle Buddhism." It would not be an injustice if I said, this is the cream of the original teaching of Buddhism. It is the concept of Enlightenment(Satori in Japanese - To enter Nirvana - total liberation from every obsession) and the meditation techniques, by which one can learn and use to achieve Enlightenment. Theravada Buddhism is widely regarded as a religion. However, Alubomulle Sumanasara, one of the elders and leaders of the school, explicitly describes the practice as follows: "Buddhism is not a religion but science of consciousness, by way of clearly observing it. Therefore, anyone of any creed can practice it".


Religion exists only on the premise that its deity(ies) and mythology(ies) remain absolutely unquestioned. It would collapse if they were to allow an inch of doubt in their existence.

Buddhism, undoubtedly,  has its religious or superstitious aspects, which I have no belief in. Naturally, I am not interested in the deification of mortal Buddha - even whether he physically existed or not has never been a big issue to me. "The teachings of Buddha" could be created by himself, or it could be the crystallization of the collective wisdom of numerous meditaters. What matters is that human beings have been left with this great gift from our ancestors - profound insights into our consciousness and elaborate techniques to observe and study it. This is known as "Meditation" and "Buddhism".


Therefore, being an atheist, practising Buddhism has never bothered me as contradictory. To be more accurate, mine is on the side of agnosticism rather than atheism.

I  do not see any reasons to accept all those deities and mythologies around them at face value, neither Testament, Old or New; Quran nor Nihon Shoki (the Japanese founding mythology).

On the other side of the coin, certain phenomena that are perceived by many who are experiencing mysterious or religious episodes in psychedelic trips, deeply meditative state or under extreme stress, do exist. Isn’t it purely scientific attitude to observe those phenomena intently without prejudice…and try to find a truth out of them?


Going back to the topic of Buddhism, in East Asia, for example in my native Japan, the main concept of the original Buddhism: Moksha or liberation from all the worldly attachments and the practice of meditation, have been largely neglected.  Buddhism has become blended into indigenous religions, superstitions and ancestor worship. Yes, Japan has Zen and Mikyo. However,  I must say neither of them is sufficient as a philosophy nor method of meditation.  The former emphasizes the idea of becoming Mu or 'state of void or nothingness', to the point that itself turns into an obsession. It is their custom for patrolling monks to hit each meditator with a slapstick at a retreat, under the assumption that they are being entertained by 'undesirable thoughts' in their heads. Ironically, nothing could be further from Moksha than this obsession for nothingness. Mikyo has its own magical rites which on the surface look like meditation. Conversely, they are based on their own mythical worldview, which again contradicts the principle of meditation practice which is a pure observation.


Contrary to all the above, Vipassana meditation, in Theravada tradition, also known as mindfulness meditation in the West, focuses solely on observation of consciousness.

The object of this observation method can be anything from breath, any sensation that is registered by each of our five senses to thoughts and emotions that come and go in the field of consciousness; paying attention to every detail, without any judging suppression or exception from the moment it emerges until it fades away. This "ultra-sensitivity camera" only captures each moment live - there is no "rewind" nor "forward" on its remote control. It simply keeps observing "now" through the lens of consciousness.

 

From the viewpoint of ultimate liberation (Moksha -Satori liberation from all the worldly attachments, thoughts and emotions), the border between subjects - "who" sees - starts to melt away into " the act(or the state) of seeing" itself. Also, it starts to feel like the subject "who sees" and the object "which is being seen" are one and the same - a realm beyond words.


I myself have experienced the feeling that I was the beholder at the same time as the one being observed - to be more accurate, this strange, extremely vivid sight inseparable with the sense of touch, which was almost sensual. With extreme concentration and with otherworldly senses, it felt like I had seen a million years passing by within a matter of five earthly minutes.


This theme of melting points for each border between object - object, subject - subject and object-subject; between each worldly sense and another, seems to share features with those realms such as  'collective subconscious' coined by Carl Jung. Also, the 'visions' that people who are undergoing their near-death experience, psychedelic trips, and mystical experiences(for example, prophecy, spiritual encounters,  alien abductions etc. )


Psychiatrist Stanislav Grof of Czechoslovakia, one of the founders of transpersonal psychology, highlighted the similarities between the experiences and aftereffects of an LSD trip and near-death experience. Likewise, Professor Rick Strassman of the University of New Mexico argues that there are shared features of a DMT trip, near-death experience and prophecy. His book 'DMT: Spiritual Molecule' is the cream of his works. Along with the studies by Grof, it is full of deep insight. I would recommend it to every humble student of consciousness.


・Counter Culture and Psychedelics, Buddhism and Shamanism


The counter culture of the 1960s, no doubt played the biggest role in the introduction and popularization of Buddhism into the West.  The distortion of western civilization ー which somewhat derives from imperialism, white supremacy and Abrahamic religions themselves ー had culminated in the Cold War and Vietnam War, through two world wars. Destruction of old values and the creation of new through a liberation of the soul were desperately called for by the youth in this era. Preceding this decade, psychedelics like MDMA and LSD had been discovered and successfully synthesized for mass production. It is no surprise that the new adventurous generation craved for a spiritual journey to a brand new world of consciousness: by way of meditation, Eastern philosophy, Buddhism and psychedelics, as the world desperately needed a drastic change of (spiritual) value.


The truth, which often goes untold, is one is more or less guaranteed to experience an "alternate state of consciousness" during a psychedelic trip, whereas, other methods in which these chemical compounds are not involved, will not assure one to get "there". Whether they admit it or not, many of those senior leaders of Buddism in the West who experienced "there" during their psychedelic trips in their youth have attempted to recreate the state through the practice of Buddhism and meditation.


On the other hand, psychedelics got out of hand - abuse of these substances by the ignorant masses lead to social unrest, which peaked in a series of psychotic violence and murder cases by the likes of the Manson Family and Hell's Angels. The response to the trend by (Western) society and its leaders was short-sighted and extreme - an outright ban on all psychedelics including their uses for any research purpose in any academic institution in the U.S.


Psychedelics had been successfully utilized in treatments. Experiments for the treatment of psychiatric trauma, alcoholism and drug addiction have proven effective.

In South American tradition,  Shaman facilitate tea ceremonies with Ayahuasca - a beverage brewed from the psychoactive substance DMT contained in the "sacred plant" called Chacruna. Those who, in their quest into deeper layers of the consciousness, often with some kind of psychological trauma, travel to "the other side" on the vehicle of the tea. Then they share their experiences with their shaman, who themselves drink the beverage so they can offer interpretations and advice of the visions participants have.



Similar practices exist in Central America with San. Pedro cactus or psilocybin-containing mushrooms. These traditions, dating back to the pre-historical era, have been cherished dearly to the present day. In recent decades, they have gained worldwide popularity with a mass increase of participants from the West.


Judging by all these above, I would say the tradition of the original Buddhism and Vipassana meditation have been passed on in a purer, more orthodox way on a larger scale in the West, rather than in the Far East, let alone Shamanism...


All things considered, my spiritual journey through time and space, crisscrossing the East and West, might have been an inevitable one from the beginning.



image.png
"Dreaming Nirvana" (Photo taken by the author at Mt. Imakuma, Yamagata, Japan)

-English version follows Japanese-

遅いスマホデビューでしたが、あれから早、幾年。
幾多のアプリを使ってきましたが、振り返ってみると印象に残ったのはわずか。
各年別に整理してみました。

2013〜2015
>地図ロイド...国土地理院の地図の上に現在位置がGPSにて表示される。姉妹アプリ「山旅ロガー」と連動して目的地までの予定ルートが設定でき、GPS軌跡を記録できる。日本での登山、沢登りに不可欠のアプリでした!

>LINE...現代日本人の必需アプリ^^;

2016
>グーグルキープ...メモ取り、スケジュール管理で大活躍!

2017
>Grammarly...英語の文法、スペルをオートチェック、的確なアドバイスをしてくれる。仕事に趣味、ブログ執筆に不可欠!


2018
>Citymapper...公共交通機関、車、徒歩いずれもロンドンでの移動には欠かせないアプリ!東京版もあるとか。目的地までの交通手段と所要時間のリストが瞬時に提案され、各車両との直接のGPS連動により到着時刻の予測がライブで更新され、それを他の人とシェアできる。こんな便利なものがただで使えるなんて!感謝、感激!

>WhatsApp...LINEの英語圏版みたいなもの。これ無しで英語圏での生活は無理でしょう?

2019
>グーグルフォト...パソコンがぶっ壊れてChromebookに変えました。容量が圧倒的に少なく、全てのファイルはネット上に保存するのが前提の低価格パソコンなので、写真や動画の保存先としてこちらは非常に重宝しています!


>Waking Up...サム・ハリス氏による瞑想アプリ。無料期間中に試用したらとてもよかったので以後購買しています。目覚めよー、意識ー。目覚めよー、第三の目ー。

素晴らしいことに、これらは最後の瞑想アプリを除いて全て無料!
良い時代になったものです。

2020年はどんなアプリが飛び出してくるのでしょうか。
楽しみです!


It has been a while since my rather late smart phone debut.
I have used a bunch of apps but looking back, only handful of them stood out.
Here is my list of the most impressive apps!

2013〜2015
>Chizroid & Yamatabi Logger... GPS tracking application on the platform of the most detailed map of Japan, which has been issued and updated by Kokudo Chiri In or Geospatial Information Authority of Japan. 
In collaboration with its sister app "Yamatabi Logger",  you can plan and show a route to your destination, and your GPS tracks can be saved. These are absolute musts for mountaineering and sawanobori(mountain stream climbing)!

>LINE...Needless to say! This is pretty much The Japanese version of Whatsapp...only better! You cannot survive without this in  mordern-day Japan!

2016
>Google Keep... Great note taking and schedule making app. Again, an essential!

2017
>Grammarly...Not just checking grammar and spelling mistakes but this app gives you spot-on advice on your English writing. 

2018
>Citymapper...Without this app, it is impossible for a person like myself to get around effectively in a city like London. This shows all possible travel routes to your destination in a second. The main strength of this app is that you can get and share with others live updates of the whereabouts and estimated arrival time of each vehicle of your choice as well as yourself.
It is unbelievable that this magically convenient invention is out there for FREE! Great service!  

>WhatsApp... Of course you need this.

2019
>Google Photos... Since I switched to chromebook, which has very limited capacity to save data on the device itself but assumes cloud storage, this serves well when storing photos and videos. Nice job! 

>Waking Up...Meditation app created and read by Sam Harris. I only intended to use it during its free trial, which turned out to be excellent and I decided to subscribe to it. Wake up, the concsiousness. Open up, the Third Eye's blind.

What great new apps are waiting for us in 2020?

-English version has been posted separately-
-英語版は「How I Became a Minimalist Part Ⅲ : Let There Be Light!」のタイトルにて別個に掲載中-

昨年末は、気が塞ぐ日々が続いていました。

たぶんこんなことが重なってだと思います…

・ライフスタイルの転換

一人気ままな遊牧民的生活から、異国での、妻の実家での姑家族との同居、初の結婚生活と実子の誕生、育児と仕事の二足のわらじ…


・環境の変化

モノとサービスに溢れる日本から、保守的でモノトーンな英国へ、折々の四季・亜寒帯から亜熱帯までの気候を含む・あらゆる自然条件と地形に富だ国から、季節も地形も天候も変化に乏しい国土へ…

・退屈

ここ何年かはアウトドア ー 旅や登山、山菜野草採りや釣りが趣味の対象でした。

そもそも山の無い平坦なイングランドの地にあっては、登山は気軽に楽しめません。

自ずと残る楽しみは釣りとなってくるわけですが、
冬になると魚も釣り人も活性が下がってしまい、
イギリスの淡水固有魚種はほとんど釣ってしまったこと、未釣魚種についてはロンドン近郊での生息水域と数が限定されていて、釣れる確率が極めて低いということもあって、出かける元気が失せてしまっていました。

折しも物欲を満たすこと、物理的な体験への情熱が冷め始めてきていた時期でした。
求める精神は友を呼ぶのかも知れません。
知人2人がヴィパッサナ瞑想10日間のリトリートを完遂していたことを知りました。
私は6年間ほどヴィパッサナ瞑想を単独で行ってきて、独学の限界を感じていたところでした。
同時期にサム・ハリスの瞑想アプリ「Waking Up」をインストールしました。
これを通して独学では決して気がづくことのできないことがあることに気づかされ、教わることの必要さを教わりました。
また、別の知人が実はシャーマニズムに造詣が深い人間だということを会話の中で偶然知り、新たな形の絆が生まれたのです。

彼らとの出会いと、内なる「気づき」は、灰色にくすんだロンドンの空の下、閉塞感に喘いでいた私の心模様を、明るく塗り変えてくれました。

2020年のテーマは

「足の旅より、魂の旅」

この先にどんな発見が待っているのでしょうか。楽しみになってきました。


追記:英語版は個別のエントリー"How I became a Minimalist Part Ⅲ : Let There Be Light!"として掲載しますので、そちらをご覧下さい。


For the English version, see "How I became a Minimalist Part Ⅲ : Let There Be Light!" .

IMG_84199701323422
光ある場所へ... (筆者撮影@宮城県・奥松島・馬の背)

-English version has been posted separately-
-英語版は「How I became a Minimalist Part Ⅱ: Near-Death Experiences」のタイトルにて別個に掲載中-

私自身の臨死体験、死と再生に近い体験

書くこと、推敲すること、編集すること、共有することの大切さを感じています。
忘れていたこと、言葉にならなかった思いが形になってきます。

臨死体験もそのひとつ。振り返って整理してみると、本当にいろいろなことがあったものです...

1. 10年間の選手生活(総合格闘技)で体験した心身の極度のトラウマ。試合とは、観衆の視線を一点に集めるリングの中での死闘、昏倒、蘇生の儀式。私の場合、奇しくもデビュー戦と引退戦のどちらでもノックアウト負けを喫しました... 

2. 2度の全身麻酔下での大手術。意識の淡い光が消えていく中、この世の光のもとに再び戻るって来られることを祈らずにはいられませんでした...

3. 羽後朝日岳:死の単独沢登り。
…知識も技術もGPSもまともな装備も何一つ持たないずぶの素人が、日本に残された数少ない秘境と称される、登山道皆無の山塊の主峰の登頂に無謀にも挑み、その報いを受けました。最短でも沢での1泊2日を要する行程。2度の挑戦と失敗の後、3度目に登頂、生還に成功。その唯一のアプローチたる、数年に一度登山者が入るか入らないかというほど人跡稀な幾百筋にも枝分かれした沢の迷路を辿り、重量20kg以上のラックサックを背負い山頂を目指す...或は身も氷る冷水の奔流を泳ぎつ遡上し、或は幾多の滝と断崖絶壁を滑落死、転落死を紙一重で回避しながら登攀・下降し、至近距離に出没した大熊に腰を抜かしつつ、野営地では暗闇の淵で釣ったイワナを肴に、寒さと不安を酒で紛らわしつつ震えて眠る...第2日目は沢靴の両底が剥げ落ちたほとんど裸足の状態で、硬く冷たい尖った岩の感触を血の滲む足裏に噛み締めながら、涎も涙も鼻水も流れるに任せて、それでもただ生きて一刻も早く帰りたい一心で9時間を一気に走って沢を下りました。恐怖と疲労、安堵で動けず、その夜は車内で力尽きて眠る。帰宅後、帯状疱疹と高熱のため数日間寝込みました...

4. 杁差岳(えぶりさしだけ):死の単独沢登り。
性懲りもなくまた無謀な挑戦、2泊3日の行程。真夏の太陽の下、ところどころ崩壊した大雪渓を越え、出口の見えない、いつ崩落するとも知れない雪と氷の巨大トンネルを抜けての沢旅。最終日、遭難。恐怖と熱中症による脱水症状で朦朧とした意識の中、登攀中の崖から転落...木に引っ掛かり一命をとりとめるも恐怖と安堵と白濁した視界の中、暫くは逆さの体勢のまま動くことができませんでした。この状況で20kg超のラックサックを背負ってこの絶壁を登るのは無理と判断。荷物を捨て身ひとつでこれを攀じ登り、その屏風のように切り立った山の稜線に立って見渡すと、反対側の山肌の直下を流れる川の対岸に起点である駐車場を認めました。最後の力を振り絞って流れを泳ぎ渡り下山完了。生かされていることへの深い感謝と喜びに包まれました...

5. ペルーでのシャーマニズム体験。
高温多湿のジャングルの奥深く、昼夜蚊に悩まされ寝ることもままならず過ごした7日間。シャーマンの導きのもと、体験した異次元、生涯忘れ得ぬ、「彼岸」...

6. 東日本大震災。
郷里にて被災...廃墟と瓦礫、慰霊碑の日常光景、その復興に携わった5年間... 


それぞれの体験に共通していることは

生かされていることの深い感謝と喜び

「現実」の「空間」「時間」「感覚(五感)」を超えた「向こう側」の実在の、筆舌尽くしがたき絶対的理解

体験後の意識変化...モノへの執着が減り、より意識の探求と精神的豊かさを求めるようになる 

でした。


・生存に役に立つフィクション

先日、サム・ハリスのポッドキャストにローランド・グリフィス氏(ジョンズ・ホプキンス大学教授、同大学「サイケデリックスと神経科学研究所」創設者、同所長)が出演しました。彼によると「時間」と我々が「五感」によって構築する「現実」とはコンピューターのインターフェイスに似た、進化論上の適者生存(Survival of the fittest)に都合の良い「有用なフィクション」であるに過ぎない、とのことです。進化論に於いては必ずしも優れたもの、現実を最も正確に、そして最も全体的に把握する能力があるものが生き残るわけではない、むしろ生き残るために邪魔になる現実に対しては盲目であるほうが生存率が高いというのです。ミミズやネズミ、ゴキブリの貧しい感覚に対する、その繁栄ぶりのコントラストは良い例でしょう。
人間が作ったフィクション「時間」とは、例えば一冊の本を1ページ目から最後までページ順に読み進んで行かなければならない、というルールのゲームなのかもしれません。実際には1ページ目も、123ページ目も、「読む」「前」から存在しているというのに。

サイケデリック・トリップ、エイリアンによる誘拐(少なくとも本人たちは事実であったと主張している)、臨死体験などの経験者たちが共通して持つ、深い瞑想状態に通じる時空の伸縮感、五感/主体客体の境界の融解融和感。「存在」との邂逅 ー 多くはエイリアンや昆虫的なもの ー 私の場合は、筋繊維のひとつに組み込まれた脈動する、赤茶色から黄金色へと玉虫様の変態を繰り返している、全体は細長い蜂に近いような何物かでした ー それを「観て」いながら「観られて」いる「私」自身も脈動する筋繊維の一部であり同時に全体であることを、言葉を超えて私は絶対的に「知って」いました。極度に敏感な感覚で感じられる、永遠がそこにありました。数分のうちに100万年を経験するような凝縮感と意識の集中。絶対的孤独と絶対的一体感は少しも矛盾もなくそこに満たされていました。

これらに思いを馳せますと、グリフィス氏のいうことは、いちいちしっくりと合点がゆくのです。
神経医学や薬学者、精神医学、哲学の大家の中には ー 例えばグリフィス氏やストラスマン教授(彼のDMT臨床実験プロジェクトは米国に於けるサイケデリックスに対する法規制以後初めての国費による研究でした)、テレンス・マッケナ氏、ハリス氏等 ー サイケデリック・トリップに於ける「ヴィジョン」が単なる「幻覚」とは言い切れない、別の「現実」にサイケデリック物質を摂取することによって周波数が合わさり「感知」できるようになるだけなのかも知れない、という可能性を示唆する人たちもいます。そしてその経験者の殆どが尽く似たようなヴィジョンを観、それが「「現実」よりはるかに「リアル」だった」との感想を持っています。
興味がある方は グリフィス氏のTED Talkでの講話、そして氏の出演するMaking Sense Podcast 177回を聴いてみてください。
彼の最新著書は未だ読んでいませんが、楽しみにしている本のひとつです。


参照;
Sam Harris "Making Sense Podcast", "Waking Up App"
Dr. Roland Griffiths
Dr. Rick Strassman "DMT: the Spiritual Molecule", "DMT and the Soul of Prophecy"
Dr.Terrance & Dennis Makkena
Dr. Stanislav Grof
武井秀夫、中牧弘允著 「サイケデリックスと文化 - 臨床とフィールドから」
 

追記:英語版は個別のエントリー"How I became a Minimalist Part 2: Near-Death Experiences"として掲載しますので、そちらをご覧下さい。


For the English version, see "How I became a Minimalist Part Ⅱ: Near-Death Experiences" .

Screenshot 2020-01-03 at 12.20.16
死の階段を這い上がり... (筆者撮影@秋田県/岩手県 和賀山塊・マンダノ沢)

Screenshot 2020-01-03 at 12.14.28
文字通り、道無き未知の山塊へ...その稜線に取りつく (筆者撮影@和賀山塊)

IMG_85845222981835
(筆者撮影@羽後朝日岳山頂)

Screenshot 2020-01-03 at 11.05.56
杁差岳を目指し雪渓を行く(筆者撮影@新潟県)

IMG_85670793555183
ぽたぽたと、灼熱の太陽に溶けて落ちる雪氷の雫。(筆者撮影@杁差岳の雪渓)

IMG_85661662520551 (1)
光が見えるぞ!この雪の洞窟から出られるかもしれない!(筆者撮影@杁差岳の雪渓)

IMG_136885791409487
「向こう側」へ  (筆者撮影@秋田県阿仁・根子集落)

Screenshot 2020-01-03 at 13.32.18
脈動し、目くるめく変態を続ける異形の者。お前は、誰だ? (筆者撮影@仙台市)

KIMG2511
蓮の花咲く此は此岸か、はたまた彼岸か  (筆者撮影@ロンドン・エッピングフォレスト)

-English version has been posted separately-
-英語版は「How I became a Minimalist PartⅠ」のタイトルにて別個に掲載中-

はじめに

言わずもがな
今回のタイトルは内村鑑三の有名な自伝のパロディです。

気がつけば
ミニマリストなっていました。
とは言ってもそれは物欲が幾分軽減したように感じるほどであって、思想や情念に対する執着はいまだ甚だしいのですが。

思い起こせば
若い頃の私はモノに対しても想念に対しても執着の強い人間でした ー 愛国心、郷土愛、家族愛、自己愛、家、収集癖…。


・転機

そんな自分にとって社会人になり自分のパソコンを所有しインターネットへの自由なアクセスが可能になったことは、モノへの執着が希薄になる、大きな転機になりました。本やCDを物質的に所有する必要がなくなり、読書や鑑賞の感想はブログやSNS上で記録できるばかりか世界と共有できるようになったのです。

また、移ろいゆく人間関係と国を跨いだ20回を越える引っ越しを経て、モノや土地、人間関係への執着が更に薄まってゆきました。明日をも知れない生活の中では

1,なるべくモノを持たない
2,家財家具はなるべく安価な処分の簡単なものを選ぶ
3,引っ越しの際家財家具は出来るだけ売却、処分する
4,土地や住居、人間関係に執着しない

というライフスタイルが自然に身に付いていったようです。



・西洋思想への感化ー無神論と科学至上主義


そういう人間にとって仏教(小乗)、ヴィパッサナ瞑想、ミニマリズムへと、周波数が合わさっていったのは自然な成り行きだったかも知れません。

おかしなことに私の場合、東洋思想やシャマニズム(後述)に興味をもつきっかけは西洋人と西洋思想によってもたらされたのです。

中でも

ジョージ・カーリン(コメディアン)
リッキー・ジャベイス(コメディアン)
ジョー・ローガン(コメディアン、ポッドキャスト・ホスト)
サム・ハリス(神経科学者、哲学者、ポッドキャスト・ホスト)
リチャード・ドーキンス(進化生物学者、動物行動学者)

この5人は、私の人生観を大きく変えました。
どのぐらいの傾倒振りであったかと申しますと……
カーリンとジャベイスはそのコメディ・アルバムは全て暗唱できるほど聴き込み、後者の映像作品・ポッドキャストは全て視聴したほど、サム・ハリスもポッドキャストは現在に至るまで全回聴き、リチャード・ドーキンスとともにYouTubeにアップされている限りの講演や討論はほとんど全て視聴しているほどでした。


・仏教

彼らによって無神論と科学至上主義の洗礼を浴びたことにより解放された私の精神は、逆説的に東洋思想やシャマニズムへの扉を開くことになりました。

個人的にその流れに矛盾を感じませんでした ー 迷信や予断憶測に囚われずありのままを観察するのが科学的態度であるのなら、適正に行われる瞑想やサイケデリック体験は、正に純粋な観察に他ならないからです。

本来の仏教(=テーラワーダ仏教=南伝仏教=上座部仏教。日本ではかつては不当にも「小乗」仏教と呼ばれていましたが、スリランカやミャンマー、タイ等では主要「宗教」)に於いては瞑想による解脱(悟り)が全てであると言っても過言ではありません。一般に「宗教」と呼ばれているものの、例えばスリランカのテーラワーダ教長老スマナサーラ氏は「仏教は意識の観察を行う科学であり、宗教ではない。したがって如何なる宗教信者も仏教を実践できる。」と明言しています。
宗教とは神や神話を信じることを前提としています。教祖や神話の「実在」」を疑問視した瞬間すべてが崩壊します。仏教にもそういう迷信的側面はもちろんあり、私はそういった仏教の宗教的な面は全く信じていません。当然、生身の人・ブッダを神格化することにも興味はなく、それどころか彼が実在の人間であったか否かさえ、私にはどうでもよいことです。仏教が直にブッダの教えであったのか、それとも幾多の瞑想者たちの積年の知恵の集大成が「ブッダの教え」という名のもとに伝わっているのか、私にはわかりませんし、それほど興味もありません。ただ、意識の観察に関する深い知識と精巧な技術の集大成が、「仏教」「瞑想」という名前をもって人類への大きな遺産として存在していることは事実です。
ですから、無神論者たる私が哲学、科学としての仏教を実践していたとしても矛盾は感じません。
ちなみに私の意味するところの無神論は、正確には不可知論です。聖書やコーラン、日本書紀など特定の神話の文字通りの世界観は荒唐無稽で信じるにたる理由が見い出せません。しかし実際に深い瞑想状態、或は極限のストレスに晒された人間がしばしば経験する神秘・宗教的体験の中に、彼らが共通して認識する一定の「現象」が存在する以上、これを先入観抜きに克明に観察して(時に訓練や実験を通して)何事かの真理を引き出す、ということは科学的態度そのものではないでしょうか。

話を仏教に戻します。
日本を含む東アジア世界に於いて仏教は土俗習俗や先祖信仰と習合してしまっており、肝心の解脱と瞑想については忘れ去られているのが実態だと思います。もちろん、禅宗や密教はありますが、個人的に前者の座禅や後者の儀式は瞑想としては不完全だと思います ー 座禅は「無」になることに「執着」「強要」が伴い(坊主が"お前は「雑念」を持っている!"と決めつけて棒で殴ってきます💦)、むしろ「無」から遠ざかってしまい勝ちであるという矛盾があり、密教の呪術的儀式(加持祈祷)もまた独自の神話的世界観を前提とするもので、純粋な観察としての瞑想とは相反するものと言わざるを得ません。

これに対して小乗仏教で行われるヴィパッサナ瞑想(西洋ではしばしば「マインドフルネス」とも呼ばれる)ではひたすら、観察のみを行います。
その対象は呼吸、視覚聴覚嗅覚味覚触覚で感じるの全ての刺激、その時々浮かんでは消えるあらゆる感情と想念…それらひとつひとつをありのままに、わき上がっては消えるまで、一切の自己判断を加えずただ克明に観察するのです。この「超高感度カメラ」が捉える映像には「実況中継」(現在)があるのみですー「巻き戻し」(過去)も「早送り」(未来)もありません。ただただ、意識のレンズで「今」を観察し続けるのです。
 
また、解脱(悟り=あらゆる煩悩・執着からの解放)という観点からみてみてみますと
「誰が」観ているのかという主体の境界は溶けてゆき、「観察すること」そのものになってきます。更に「観察するもの」と「観察されされるもの」が一体に感じられる、言葉では表現できない境地があります。
個人的体験ですが ー 自分は観ていると同時にその観られている対象でもあるという実感、また視覚と触覚が完全に一体になったような感覚  ー 「肉感的視覚」というとそれに近いでしょうか ー その形容しがたい感覚を以て、100万年をわずかの5分ほどの間に過ごしたがごとき凝縮された体験を持ちました。 

この主体/客体の境界線・あらゆる感覚の境界線が融解する境地はカール・ユングの「集合的無意識」、臨死体験、神秘・宗教的体験(例えば預言者たちの神・精霊との邂逅・融合の体験、エイリアンによる誘拐体験)やサイケデリック・トリップで多くの人が共通して「観る」「ヴィジョン」のテーマとつながってきます。

チェコの精神医学者でトランスパーソナル心理学の創始者スタニスラフ・グロフはLSDトリップと臨死体験との類似性、
ニュー・メキシコ大学のリック・ストラスマン教授はDMTトリップと神秘体験や臨死体験との類似性をそれぞれ論じています。
後者の「DMT : Spiritual Molecule」はその研究の集大成で、グロフの著書とともに実に興味深いものです。手に取られてみてはいかがでしょうか。

・カウンターカルチャー、サイケデリックスと仏教、シャーマニズム

西洋に於ける仏教の普及は60年代のヒッピー文化・カウンターカルチャーを抜きには語れません。西洋文明の歪み ー 帝国主義、白人至上主義(人種差別)、アブラハムの宗教(=キリスト教ユダヤ教イスラム教の総称)の行き詰まりが大きく原因する ー が2つの大戦に続く東西冷戦、ベトナム戦争に至って限界に達し、若者の間で旧価値観の破壊と精神の開放が叫ばれた時代。それに先立って20世紀初めから中ごろにかけてMDMAやLSDなどのサイケデリック物質が発見され、その合成による大量生産が可能になりました。新旧の価値観の破壊と想像が切に求められた時代、冒険心あふれる若者たちが瞑想や東洋思想、仏教、サイケデリックスによる全く新しい精神世界への旅を希求したのは当然の帰結かも知れません。
瞑想や精神修練などとサイケデリック・トリップとの決定的な違いは、前者が一生をかけての修行を通しても「境地」に達することができる保証がないのに対し、後者は程度の差はあれ必ず誰でも変性意識状態を体験できるということです。
西洋に於ける仏教の創成期の指導者、古老たちの多くが若かりしあの時代、サイケデリック・トリップによって到達した「境地」を、瞑想や仏教の実践によって再現しようとしたのです。
不幸なことに無知な大衆によるサイケデリックスの無謀な乱用は世情騒乱を招き、ついにはマンソン・ファミリー、ヘルズ・エンジェルスなどの反社会的勢力による凶悪事件に発展 ー これに対して米国をはじめ西洋社会とその為政者は短絡的な解決方法としてサイケデリックスの使用・所持を、学術機関での研究目的も含め、完全に違法化しました。
一方、サイケデリックスは歴史的に精神病や心的トラウマ、アルコールや薬物依存の治療効果が期待され医師や研究者の管理のもと、実験、治療に使用され効果を上げてきた実績があります。
また古来から南米の国々ではサイケデリック物質DMTを含む「聖なる植物」チャクルーナ等を煮出して作るお茶「アヤワスカ」を使った儀式がシャーマンの采配のもとに行われています。心に闇、傷を抱えたもの、意識の深層の探求者たちがこのお茶を飲むことで「向こう側」への旅をし、その体験をシャーマンと共有し(シャーマンも同じく儀式でアヤワスカを飲みます)、それぞれの観た「ヴィジョン」についての解釈とアドバイスを授かります。中米の国々に於いてもサボテン「サン・ペドロ」やシロシビン含有きのこを使用する類似の儀式があります。こうした有史以前からの伝統は今でも大切に受け継がれ、近年は西洋諸国からの参加者も急増し、世界に広く知られるようになりました。

このような歴史的経緯からむしろ西洋のほうが東アジア世界より多くの人々に本来の仏教やヴィパッサナ瞑想が正統に受け継がれている印象を受けます。況んやシャーマニズムに於いてをや。

こう考えますと、古今東西にわたる私の魂の遍歴も、一つの必然であったのかも知れません。


追記:書いているうちに止まらなくなってしまいました。長くなりましたので英語版は個別のエントリー"How I became a Minimalist Part 1"として掲載しますので、そちらをご覧下さい。


For the English version, see "How I became a Minimalist Part 1" ...



IMG_83204996540885
涅槃の夢 (筆者撮影:山形県・今熊山にて)

-English version follows Japanese-

明けましておめでとうございます。

2020年が生きとし生けるものにとって幸多き年でありますように!

今年のテーマは、"足の旅より魂の旅"

※精神の探求...

 ・日々の瞑想によって悟りに近づくこと
 ・10日間のヴィパッサナー瞑想リトリート(合宿)の完遂
 ・シャーマニズムの研究 
 ・コンサート...人間椅子ロンドン公演/Dream Theater/Iron Maiden/Judas Priest/Ozzy Osbourne etc.
 ・ライブ・スタンダップ・コメディ・ショー...リッキー・ジャヴェイス etc.
 ・ライブ・ディベート...ダグラス・マーレー/サム・ハリス/リチャード・ドーキンス etc.

※物理的な目標...

 ・ウェールズの国定公園の山々の登山...スノードニア/ブラック・マウンテンズ etc..
 ・釣り...未だ釣っていない魚種ー淡水と汽水域を中心にー:グレイリング/ヨーロッパブナ/ザンダー/ヨーロッパオオナマズ/コッド(鱈)/シーバス


皆に等しく悟りの光が降り注ぎますように!


Happy New Year!

May the year 2020 bring all of us living beings happiness and success.

My theme for 2020 is
"Journey of the soul, rather than on foot"

※Journey of conciousness: 

 ・Stepping up onto a higher level through daily meditation
 ・10 day Vipassana retreat
 ・Shamanic retreat
 ・Concerts...Ningen Isu/Dream Theater/Iron Maiden/Judas Priest/Ozzy Osbourne etc.
 ・Live standup comedy shows...Ricky Gervais etc. 
 ・Live debate shows...Douglas Murray/Sam Harris/Richard Dawkins


※Physical goals:

 ・Mountainneering in Snowdonia, the Black Mountains etc. in Wales
 ・Catching Species yet to be caught - mainly freshwater species and ones found in brackish water - :  Grayling/Crucian Carp/Zander/Catfish/Cod/Seabass 



May the light of enlightenment shine on every one of ourselves✨




KIMG1969
落陽(筆者撮影@ロンドン、リージェンツ運河)
The setting sun on Regent's Canal, London.

-English version follows Japanese-

家族、友人と連れ立って
ロンドンの王立公園のひとつに出掛けてきました。
昨日の雨のせいか、きのこが大量発生していました。

Family outing with friends at one of the Royal Parks of London.
The rainfall of yesterday resulted in a fungal outbreak.


KIMG2894
秋空の下、丘の上から望む父なるテムズの流れ。
A view of Father Thames, under the blue autumn sky from the hilltop.

Effect_20191027_194538
王立公園内でのきのこ狩りはご遠慮願いたい、とのこと。


KIMG2905
シカの痕跡。有蹄類の糞あるところ…
A sign of deer. Where there are droppings of ungulates...

KIMG2897
マジックマッシュルーム有り...と、人の言う。
これはシビレタケの一種でしょうか?
...there are Magic Mushrooms to be found, so they say.
Could they possibly be a type of Psilocybin containing fungus? 

KIMG2899
毬の絨毯に大きなきのこ。
Mushrooms sticking out of this carpet of chestnut cases.

KIMG2902


KIMG2903


KIMG2907
雨後の竹の子、ならぬ、

KIMG2908
木の子の大繁殖。

KIMG2910
おいしそうですが...
As delicious as they may look...

KIMG2911
命に関わることも…
...they could just as well be deadly.

KIMG2904
天然のわらび畑。
Naturally growing Bracken Fern field.

KIMG2927
帰りに寄ったパブには我らが「ワンドル川」の名を冠したエールが。
The pub we went to had an ale on draught named after OUR River Wandle!

KIMG2918
早速注文。まろやかでこくがあり、ナッツのような香ばしさがあります。
これは当たりでした🍻^^♫
Rich, smooth and nutty... it really did hit the spot🍻^^♫

KIMG2923
サンデーロースト;
ローストビーフ、リークのチーズ焼きとチップス。
美味しく頂きました。
Our choice of sunday roast this afternoon; delicious roast beef, oven-baked cheesy leeks and chips.

KIMG2945
別の日、同じ公園を訪れた時。
シカの群れに囲まれ、雄同士はそこら中で喧嘩をしていました。
ちょっと、怖かったです^^;
On my second visit to the park, I found myself surrounded by a herd of deer. It was not the friendliest of welcomes I have ever had... with all the males fighting for dominance!

-English version follows Japanese-

テムズ川河口のサウスエンド・オン・シーという町を訪れました。
1度目は家族と
2度目は単独釣行で
ルアーに40cmぐらいの何かが掛かりましたが(シーバスかサバ?)、引っこ抜こうとした時にバラしてしまい、それ以来アタリなしでした(;_;)
もう一本の竿には餌(ゴカイ)を付けて放置しておいたのですが、小魚・カニ・ムール貝が引っかかっていただけに終わりました。


Visit to Southend-on-Sea 
First time with the Family,
Second time on my own for fishing.

A 40 centimetre something grabbed my lure, which broke away on my last attempt to pull it out of the water.
It could have been a Mackerel or a small Seabass...
Nothing whatsoever struck after that.

Meanwhile, on another rod I set some ragworms on it and left it to sit, which only got me a small fish of some kind, a few crabs and some mussels.



KIMG2882
今回の釣り場・サウスエンド埠頭を望む。
Overlooking Southend Pier.

KIMG2884
埠頭の先まで電車で行けます。電車賃は往復で釣り許可証込7ポンド弱。
The pier head can be reached by train. The return ticket with a fishing permit is 7 pound something. 

KIMG2886
食物連鎖のひとこま。
A scene of a food chain.

KIMG2889
お前は何者か知らないが…大きくなったらまた会おう。
Whatever you are, see you when you are big enough.

KIMG2831
埠頭を望むウェスタン・エスプラナード通りには15店舗以上のフィッシュアンドチップス・レストランが軒を連ねています。壮観かな!
1度目の訪問時にこの通りの店のひとつにてフィッシュアンドチップスを食べました。とても美味しかったです!
A fleet of fish and chip restaurants on Western Esplanade, facing the pier. Great presentation of national pride!
We grabbed fish and chips at one of the restaurants there, which turned out to be very tasty! 

KIMG2891
2回目の訪問時、中心街の評判の店で食べましたが、接客態度を含め"まあまあ..."でした。
On my second visit, I ate at a chippy with a good reputation, to my mild disapointment...

-English version follows Japanese-

英国生活も早、一年になりました。これまで釣った/まだ釣れていない淡水魚と甲殻類を総括しました。全種制覇に向けて頑張りたいと思います。

英国の淡水魚或いは汽水域に生息する魚類及び甲殻類

◎釣果◎

 *在来種(純淡水種):
 ・サケ科及び他のプレデター・フィッシュ(ルアーで釣れるゲーム・フィッシュ)...
   ブラウントラウト、パイク、パーチ
 ・他の魚種...鏡鯉、バーベル(ニゴイ)、テンチ、ブリーム、チャブ、デイス、
  ウナギ、ラッフ、ガジョン、ブリーク、ミノー、ブルヘッド、カワエビの一種(特定できず)、
   ヨーロッパミドリガ二
 ・汽水域に生息する種...無し

 *外来種:
 ・サケ科及び他のプレデター・フィッシュ...無し
 ・他の魚種...ゴールドフィッシュ及びそのヨーロッパブナとの交雑種


◎まだ釣っていない魚◎

 *在来種(純淡水種及びサケ科降海型):
 ・サケ科及び他のルアーで釣れるゲームフィッシュ...サーモン、グレイリング、
  シートラウト(ブラウントラウトの降海型)
 ・他の魚種...鯉(コモンカープ)、レザーカープ、ヨーロッパブナ、シルバーブリーム、
  スリー・スパインド・スティクルバック(イトヨ)、ヤツメウナギ、フクドジョウ、
  クレイフィッシュ(ザリガニ)

 *在来種(汽水域):ウミヤツメ、ボラ、ヨーロピアンバス(シーバス)、ホワイティング、コッド、
      フロンダー(カレイ目)、ドッグフィッシュ(ハナカケトラザメ)
 
 *外来種:
 ・サケ科及び他のルアーで釣れるゲームフィッシュ...ニジマス、ザンダー、ヨーロッパオオナマズ
 ・他の魚種...錦鯉、草魚、オルフェ、シグナルザリガニ、上海蟹
 

One year has already elapsed since I set my foot on London soil, during which time I've encountered a lot of freshwater fish species. 
Here is the list of the species I have caught. I am on a mission to conquer the rest!

◎Freshwater Species in the UK that I have caught

 Native Species(Pure Freshwater Species):
 ・Trouts and other Predetor Fish...Browntrout, Pike,Perch
 ・Other Species...Mirror Carp, Barbel, Tench, Bream, Chub, Dace, Eel, Ruffe, Gudgeon, Bleak, Minnow, Bullhead, Fresshwater Shrimp of a kind, Green Shore Crab 
 ・Brackish water Species...None caught

 *Invasive Species:
 ・Trouts and other Predetor Fish...None caught
 ・Other Species...Goldfish or its Hybrid with Crucian Carp


◎Unfished Freshwater Species

 *Native Species(Pure Freshwater Species):
 ・Trouts and other Predetor Fish...Salmon, Grayling, Sea Trout(Sea-grown Browntrout)
 ・Other Species...Common Carp, Leather Carp, Crucian Carp, Silver Bream, Three-Spined Stickleback,Lamprey, Stone Loach, Crayfish

 *・Brackish water Species...Sea Lamprey, Mullet, European Bass, Whiting, Cod, Flounder, Dogfish
 
 *Invasive Species:
 ・Trouts and other Predetor Fish...Rainbow Trout, Zander, Wels Catfish, 
 ・Other Species...Koi, Grass Carp, Orfe, Signal Crayfish, Chinese Mitten Crab
 

釣魚ギャラリー
Fish Gallery
KIMG0740
ブルヘッド(カジカ)@クレイン川
Bullhead of the Crane.

KIMG0823
チャブ@ワンドル川
Chub of the Wandle.

KIMG0951
ミノー@クレイン川
Minnow of the Crane.

KIMG0960
デイス@クレイン川
Dace of the Crane.

KIMG1757
ブラウントラウト
Brown Trout 

KIMG1825
パーチ@リージェンツ運河
Perch of the Regent's Canal

KIMG1881
パイク@リージェンツ運河
Pike of the Regent's Canal.

KIMG1995
バーベル@ワンドル川
Barbel of the Wandle.

KIMG2053
ウナギ@テムズ川
Eel of the Thames.

KIMG2108
ブリーム@大連合運河
Bream of the Grand Union Canal.

KIMG2190
ラッフ@テムズ川
Ruffe of the Thames.

KIMG2215
テンチ@ハムステッド・ヒース
Tench of Hampstead Heath.

KIMG2249
怪魚@ワンドル川
Mysterious Species of the Wandle.

KIMG2268_02
ブラウントラウト@イッチェン川
Browntrout of the Itchen.

KIMG2359
ラッド@エッピング・フォレスト
Rudd of Epping Forest.


KIMG2372
雑種フナ@エッピング・フォレスト
Crucian Carp/Goldfish Hybrid of Epping Forest.

KIMG2423


KIMG2470
鏡鯉@エッピング・フォレスト
Mirror Carp of Epping Forest.

KIMG2623
ローチ@エッピング・フォレスト
Roach of Epping Forest.

KIMG2604
ガジョン@モール川
Gudgeon of the Mole.

KIMG2609
ブリーク@モール川
Bleak of the Mole.

1566030302619
ブラウントラウト@食材

KIMG2801
おかえりなさい。
Welcome home.

↑このページのトップヘ