THE WORLD OF THE NEANDERTHAL のblog

趣味で釣りや登山、山菜採りなんぞやってます。エリアは日本の東北、イギリス・ロンドン周辺。その他思いついたこと、その時々の関心事を適当に書き散らしています。 Hobbies: freshwater fishing, foraging, mountaineering, stream climbing (sawanobori) and travelling. Location: Tohoku, Japan and London, England.

-The English version follows Japanese-


ベルソニックの翌日、ベルファスト滞在の最終日の朝

帰りの航空便まで時間があったので市街にほど近い森を散策しました。

The following morning after Belsonic,

I took a walk in Belfast Forest Park, before catching my flight back.



IMG_20220614_102621_HDR

IMG_20220614_092243_HDR

ラガン川。一般的な淡水魚に加え鮭や鱒も釣れるとのこと。再び訪れることがあれば釣りの準備をしてこよう。

River Lagan.

I will bring my fishing tackle with me If I have a chance to visit this city again.




IMG_20220614_092706

森の入口

An entrance to the forest



IMG_20220614_093210_HDR

草原には芥子の花と百花繚乱

Poppy flowers among other flowering plants on the grassland.


IMG_20220614_093618_1_HDR

IMG_20220614_094039_HDR

IMG_20220614_101023_HDR

IMG_20220614_101224_HDR

IMG_20220614_094346_HDR



IMG_20220614_093857_HDR

IMG_20220614_094229_HDR

川沿いには猛毒の外来種・ジャイアント・ホグウィードがびっしり生えていた。誤って触ったらとんでもない目に合います。注意⚠

The riverbank was infested with these highly poisonous invasive species: the Giant Hogweed.

Do Not Touch.




IMG_20220614_093428_HDR
食用になる在来近種・ホグウィード。
Its edible cousin native to the land: Hogweed.



IMG_20220614_094956_HDR



IMG_20220614_095509_HDR



IMG_20220614_102427_HDR

IMG_20220614_095602_HDR

沢沿いに何とチシマザサとおぼわしき笹竹が生い茂っている!外来種だろうな。

日本の東北の深山を彷彿とさせる。

To my pure surprise, I bumped into these bushes of Bamboo along the streams.

They reminded me of the deep mountains in northern Japan.




IMG_20220614_095904_HDR

タケノコ発見!

まさかベルファストくんだりでタケノコに出会えるとは予想外だった笑

旬が過ぎていたしここでの山菜採りのルールがわからなかったので鑑賞に留めました。

Found Takenoko or Bamboo shoots!

I never expected in a million years to find Takenoko up in Belfast!

They were way too overgrown, as well as I did not know the foraging code in this area so I refrained from picking them. 




IMG_20220614_095636_HDR

ここにもイギリスで大繁殖し駆除対象になっている日本からの侵略種にして山菜でもあるイタドリが。

Another common invading plant from Japan: Japanese Knotweed.




IMG_20220614_101550_HDR

IMG_20220614_101657_HDR

エルダーフラワーは花期真っ盛り。

Elderflowers are in full bloom in this season.




IMG_20220614_110932_HDR

曇天の寒空に皮肉に佇む通りのサイン。

本日の歩行距離7キロ。

Where did the Sun go?

I walked 7 kilometres in full circle.




IMG_20220614_122815_HDR

IMG_20220614_123317_HDR

休日のギルティ・プレジャー。

Guilty pressures of the holiday.

Indulge.


IMG_20220614_143051_HDR

小さな飛行機に揺られてロンドンに帰りましょう。

On we go in this tiny plane, let's hit the bumpy road back to London.




-The English version follows Japanese-


6月13日北アイルランドの首都、ベルファストで開催されたロック・フェスティバルBelsonic。

ヘッドライナーはアイアン・メイデン。

パンデミック前にチケットを予約していたのですが、コロナの影響で当然延期に。

規制が緩和されたことで今般ようやく開催の運びとなり、人生初のメイデン・ライブ、野外フェスに参戦が実現しました。

感無量なり!

13/June/2022 Iron Maiden show at Belsonic in Belfast, Northern Ireland.

I had ordered my ticket before the pandemic, which was postponed for obvious reasons.

Now after nearly 2 years, it finally has come into fruition.

Funnily enough as a lifetime fan, it was my first time to see them live, as well as being in a big outdoor rock festival.

What an experience!




IMG_20220612_142355_HDR

家族に見送られヒースロー空港から単身北へ。

ベルファスト・シティ空港に降り立つと、鉛色の空と肌寒さに包まれる。

このところ夏日が続いていたロンドンとは大違い。

 ウェルカム・トゥ・ノーザン・アイルランド! 

Flew out from Heathrow Airport on my own, having my family seeing me off.

Stepping out of the plane at Belfast City Airport onto the Northern Irish soil, I was greeted with the heavy grey sky and brisk northern air. 

 Welcome to Norhern Ireland! 




IMG_20220612_151934_HDR

バスに乗って市中心部へ。

ここから会場となるOrmeau公園にほど近いairbnb(宿)に向かうバスに乗り換える。

Took a bus to the city centre.

From here, I changed for the bus to my airbnb, near Ormeau Park where the show would be held.




IMG_20220612_151941_HDR



IMG_20220612_162949_HDR

3時頃宿に到着。

ホストはコソボでのサッカーゲーム観戦のため当地入りしていて、帰便が遅れ足止め状態という。

指示通りキーボックスから鍵を取り出し家に入るとキッタネエ...

部屋も誰かが使ったまんまで掃除されていない。

8時頃帰ってきて掃除するからね、ごめんねー、だと笑

とりあえずスーパーで買ったアイリッシュ・スタウトとご当地ポテチで一杯やる。
.....

9時近く、ホスト帰宅。

髪の毛も髭もほぼ真っ白の、ラフな感じののっぽおじさん、第一印象は「うんこくさい」笑

ベルソニックを見に来たと聞くやいなや、

エアギターを掻き鳴らしてメイデンの曲を歌いだした。

となりの泊まり客もメイデン目当ての逗留という。

いい人そうだったので翌日一緒に会場に行くことにした。
Got to the house around 3pm.

The host said that his flight back was being delayed for 6 hours in Kosovo, where he was to support his local football team.

As instructed, I took the key to the house to let myself in.

It was pretty disgusting in there, the room I was to stay in had been slept in and left as it was.

Never mind all that, I made myself at home with some Irish stout and Irish crisps.
.....

He came back close to 9pm.

He was a tall lanky rugged looking guy with gray hair and beard.

The first thing that struck me was that he stunk of what I can only describe as, poopl.

He strummed his air guitar and sang an Iron Maiden song when I told him I was there for Belsonic.

He said another guest who was staying next door to my room was also here for the festival.

He seemed to be a nice chap and suggested I go to the venue together the next day.




IMG_20220613_110438_HDR

翌朝、一人でOrmeau公園の下見へ。園内を歩いて会場近くまで来ると周囲は完全に塀で囲まれていて中に入れそうにない。

どうやら裏側に来てしまったようだ。

メイデンシャツを着た三人が歩いてきたので聞くと彼らも入り口を探しているところだという。

五十絡みの夫婦はブリストルから、青年はトルコから来たとのこと。

彼らに合流し、メイデン、メタル談義に花が咲く。

結局来た道を引き返して4,5キロは歩いたろうか。

ようやく入り口を発見。フェンス越しに除く会場は幸運なことに意外に小さい。
距離感の近い親密なライブになりそう!

The following morning, I walked to the Park to preview the venue.

I bumped into black walls surrounding the premises.

Seemed like I was behind the back of the stage.

I spotted a trio with their Iron Maiden shirts walking towards me and talked to them.

They themselves were also there to find an entrance to the venue.

The 50-something couple was from Bristol and the young man was from Turkey.

I joined their walk enjoying our discussion about Iron Maiden and heavy metal.

I ended up walking all the way back to the entrance I came from, some 4-5 kilometres in total, before we finally found the entrances.

Peeping through the fence we were pleasantly surprised at how small the venue was.

It was going to be a pretty intimate show!




IMG_20220613_165937_HDR

開場は5時、前座バンドの演奏開始は5:45PM、メイデン登場8:50PMの予定。

時間はたっぷりあるので食料調達、買い物のあとは宿でゆっくりする。

帰路フィッシュ&チップスと酒を買う。

なぜかどのスーパーも酒を置いておらず、酒屋に行かなければならなかった。

街中も部屋の中も寒かったのでチャリティショップで古着のジャケットを5ポンドで購入。

適度に暖かく両袖に手袋まで内蔵されている。

アウトドアや釣りに重宝しそう!

いい買い物をした。

According to the timetable, the gate was to open at 5am, the support act to start at 5:45, the headliner to show up at 8:50.

Having ample time before the show started, I picked up my lunch, did some shopping and took it easy in my room.

None of the supermarkets I popped into had any alcoholic drinks, so I had to find an off-license.

Is that typically a Northern Irish thing?

I bought a jacket at a charity shop for 5pounds because it was cold both outside and in my room.

It was warm, with gloves attached inside the sleeves.

This will come in handy when fishing or hiking.

A good purchase!




IMG_20220613_121131_HDR

会場の公園沿いを流れるLagan川岸で自撮るホリディ・オトウサン😎

A selfy of the Holiday Dad😎




IMG_20220613_130735_HDR

揚げたてのフィッシュ&チップス。

うまい!

Freshly cooked fish and chips for lunch.

Yummy!

https://www.hungryhound2belfast.com/?l=en




IMG_20220613_175210_HDR

ワインを飲みながらベッドでゴロゴロする。

5時頃おもむろに戦闘準備をはじめ、件の青年と共に会場へ。

A lazy afternoon on the bed, sipping wine.

Close to 5pm,the lad next door and me were slowly getting ourselves ready for the war.




IMG_20220613_180326_HDR

フェスに来たからには記念Tシャツを買わねば!

行列に並びます。

A must buy when at a rock festival, The obligatory Tour T-Shirt!

We joined the queue here.




IMG_20220613_181413_HDR

並んでいる途中、Airbourneの演奏が始まった。

楽しさ全開のエネルギーが凄い!

古典的なスラッシュメタルバンドの風貌でAC/DC然としたストレートなロックを歌う。

前座の中では一番好きだった。

余談だが、あれだけの数の人間が狭い密集空間で大麻を吸っていたらこっちまで副流煙でハイになりそう。

こういう状況を鑑みると例えば日本の法律で所持は違法だが使用(吸っている状態)は法に触れないというのは理にかなっているのだろう。

こちらでは街中至るところ、自宅ですら窓を開け放っていると外から大麻の煙が漂ってくることも珍しくない...

 Airbourne started to play while we were in the queue.

The positive vibe they had was extraordinary.

With their classic thrash metal look, they played AC/DC like songs.

Among the supporting acts we like this band the best.

By the way 

I felt I was almost getting high among many of them smoking weed in that crowded space.

When situations like this are considered, it is understandable that  in the Japanese law, for example, possession of marijuana as is illegal while being under the influence of it is not.

Here in Europe it is just so common everywhere.

It is not impossible that one can accidentally secondhand smoke through the opening of their own window!




IMG_20220617_230221_HDR


IMG_20220617_230244_HDR
前は新アルバム'Senjutsu'の、後ろは今回の'Legacy of the Beast Tour'のデザイン。

2018年から回ってるの?と改めて驚く。

パンデミックを挟んでの四年越しのワールドツアーってことか!

The design of the front is from the album cover of their new album 'Senjutsu', and 'Legacy of the Beast World Tour' which they are currently on is on the back.

Touring since 2018? For 4 years?

Of course they have been on the road over the lockdowns…




IMG_20220613_202104_HDR

乾杯!
Salute!




IMG_20220613_191119_HDR
前座の演奏は全て終了。

主役の登場に備え用を足してくる。
.....

今回のツアーの公式デザインが映し出された。

もうすぐ始まります!

All the supporting acts finished playing.

Before the main act, we left for the toilet.
.....
Now the official Logo of 'The Legacy of the Beast World Tour' is shown on the screen.

The countdown has begun!




IMG_20220613_210752_HDR

日本風の屋敷のセットが立ち上がるとまもなく、メイデンが登場!

オープニングは新譜の一曲目にしてアルバム・タイトルでもある、'Senjutsu'

会場は一気に沸点に達する!

間髪入れずの二曲目

Stratego

続いて

The Writing on the Wall

これまですべてニューアルバムから。

Not long after this set of medieval Japanese mansions popped up, Iron Maiden rushed onto the stage!

The opening tune was the first and title track of their new album, Senjutsu.

The audible was in an instance brought to a boil with excitement!

Seamlessly it was succeeded by the second song Stratego

Then 

The Writing on the Wall,

all of which were from the new album.




IMG_20220613_210850_HDR

メイデンのマスコット、エディがサムライ武者に扮して乱入!

刀を振りかざしバンドメンバーに襲いかかる!笑

The mascot for the band Eddie in samurai armour plunged onto the stage!

Swinging his samurai sword around he set out to attack the band members.




IMG_20220613_213232_HDR

IMG_20220613_213239_HDR

IMG_20220613_213342_HDR

次幕はステンドグラス

曲はRevelations。

会場は大合唱!

両側のスクリーンにはバンドリーダーのスティーブが。

トレードマークともいうべきこのポーズでマシンガンの如くフェンダー・プレシジョン・ベースをガリガリと指でかき鳴らす!

The backdrop changed to stained glass, when 'Revelations' was played.

Everyone started to sing.

Image of Steve Harris was shown on the screens on both sides of the stage, with his trademark pose, strumming the strings of his Fender Precision Bass hard with his fingers! 




IMG_20220613_213823_HDR



IMG_20220613_214949_HDR

麦酒の利尿作用に抗い難く一人またトイレへ。

元の場所に戻ろうとするがすし詰め状態でなかなか前に進めない。

青年との合流は諦め少し後方に陣取る。

ステージに今度は飛翔する天使が現れ、

Flight of Icaros

がスタート!

Unable to resist the diuretic effect of the beer, once again I headed for the toilet.

It was chock-o-blocked with the crowd so I gave up on returning to the chap and settled myself there.

A flying angel pops up at the back and here begins 

Flight of Icaros



IMG_20220613_222213_HDR

アンコールは

The Trooper

Encore:The Trooper!




IMG_20220613_223632_HDR

サムライ・エディと大英帝国歩兵エディが一騎打ち!

Duel between the Samurai Eddie and the British Army Trooper Eddie!




IMG_20220613_224356_HDR

最後のアンコール曲...

戦闘機の爆音が響く中

ウィンストン・チャーチル首相の有名な徹底抗戦演説が放送され始めたらもう、

会場の皆は次の演奏曲を瞬時に悟り、歓声が挙がる。

'撃墜王の孤独'!!

最高のショーの最高の〆!

また絶対見に行くぜ!
.....

メンバー平均年齢65歳

最高齢のドラマー・ニコは御歳70歳!

信じられますか?

パワーもらいました!
The final enchore

With a buzz of fighter planes in the background, the famous speech of Prime Minister Churchill begins.

Everyone there instantly gets what is coming next…

Aces High

....

The average age of the members is 65, with the drummer Nico being 70.

Can you believe it?!

They really energized me!




宿に着くと青年は既に部屋着に着替え荷物をまとめていた。

おれのほうが後列にいて、早々に引き上げてきたつもりだったのに...

この人は忍者かエイリアンか?

翌朝7時の飛行機で国に帰るので早めに切り上げてきたというが...

また世界のどこかのメタル・ギグで会おう My 'Blood Brother'!

と言い合って別れた。

Back at the house, the young man had already changed to his comfortable clothes and was packing his stuff.

I thought I was positioned closer to the gate and left earlier than him…

Was he a ninja or alien?

He said his flight was 7am the following morning so he left the venue early.

We waved our goodbyes to each other saying:

Let's meet at a metal gig 'somewhere in time' somewhere in the world 'Blood Brother'!










この日のセットリストはこちら

Setlist of the evening 

https://www.setlist.fm/setlist/iron-maiden/2022/ormeau-park-belfast-northern-ireland-3b4158f.html



-The English version follows Japanese-


先日採ってきた野の花たちを料理して味わいました。

I cooked and tasted the flowers that I had harvested on my last hike.





IMG_20220531_203455_MP

かぐわしきエルダーフラワーはスイカズラの花と一緒にコーディアル(シロップ)に。

Fragrant Elderflowers and sweet Honeysuckle for  cordial. 



1654069724672

エルダーフラワー40〜50房、スイカズラの花20房ほど、2個半のレモンの皮をすり下ろし器で擦ったもの、残った皮なしレモンをスライスにして鍋に投入。

1.5リットルの水を加え沸騰したら10分ぐらい弱火で煮る。

40-50 bunches of Elderflowers, about 20 bunches of Honeysuckle flowers, zest of 2 and half lemons, slices of the rest of the lemons into the saucepan.

Add 1.5 litres of water and simmer for ten minutes after bringing the mix to a boil.




IMG_20220601_192915_MP

一晩から丸一日寝かせた後

目の細かい布で濾す。

写真左は濾過液、右は漉しかす。

液を火にかけ、ほぼ同量の砂糖を入れ焦げ付かないようにかき混ぜながらじっくりと溶かしていく。

砂糖が完全に溶け、ひと煮立ちしたら鍋を火から降ろす。

消毒した瓶に入れて保存する。

Leave the pulp to rest overnight/ a whole day to infuse.

Sieve it through a piece of muslin cloth.

Put the liquid and the same amount of sugar in a saucepan to heat.

When the sugar completely dissolves, simmer it occasionally stirring to prevent it from getting burnt.

Once it is brought to a boil, remove the pan from the heat and pour the syrup into sterilized bottles to preserve.




IMG_20220601_203753_MP

完成。

炭酸水で割って飲んでみると...

第一に、エルダーフラワーの香りが弱い。

第二に、スイカズラのはちみつに似た風味が意外に強い。

第三に、後味が苦い。

端的に言って失敗作😫

失敗の原因として

雨が続いてエルダーフラワーの花粉が流れてしまったタイミングだったこと。

今度は晴天が何日か続いたときに収穫しよう。

そして

スイカズラの入れすぎ。

今度はエルダーフラワーだけにしよう。

最後に苦味

考えられるのは

レモンの皮と果汁をエルダーフラワーと一緒に似て一日放置してしまったため、

あるいは、または加えて

花以外の部位(茎など)が入っていたためか。

今度はエルダーフラワーを先に煮て、

レモンは次の日最後の仕上げのときに投入することにしよう。

そして茎はできるだけ取り除こう。

しかしこの苦味を活かせる利用法はないものか。

ビールと混ぜてシャンディガフ、

あるいはレモンドリズル風のケーキの味付けならば苦味も良いアクセントになるかも?The fruit of the labor.

Sipping it on ice and sparkling water we found it to be;

Firstly, the fragrance of the flower was a little too subtle.

Secondly, Honey like taste and scent of Honeysuckle was a bit too overpowering.

Lastly, the aftertaste was too bitter.

In a word, I messed it up😫

It might have been because;

The rain we had on and off over the previous few days might have washed away the pollen, which is the source of the fragrance.

Another thing is obviously, too much Honeysuckle.

Concerning the bitterness,

I should have cooked only Elderflowers to infuse the whole day.

Lemon zest and juice should have been added the next day as a finishing touch.

Also, any parts other than flowers, such as stalks should have been removed before cooking thoroughly.

Hard lessons learned for the next time😂Is there any way of cooking to compliment this bitterness?

Shandygaff or lemon drizzle like cakes?




IMG_20220531_141739_MP

野に咲くイヌバラ

Wild Dog Rose on a field.





IMG_20220531_213247_MP

収穫したイヌバラの花びら。

こいつでジャムを作ってみる。

Harvested petals to make jam of.




IMG_20220531_214355_MP

さっと洗って鍋に投入。

イヌバラのかさの4分の3ぐらいの水を加えて沸騰させ、弱火で10分ほど煮る。

レモン果汁をティースプーン3倍ほど混ぜると、くすんでいた色が一気にバラ色を取り戻す!

ペクチン入りのジャム・シュガーを水の1.5倍ほど加えて溶けるまで時折かき混ぜながら弱火にかける。

コトコトコトコト20分。

水分が飛んで煮詰まってきたら、

冷凍庫で冷やしておいた小皿にひと垂らしして数秒したら指で軽く触ってみる。

薄皮が貼って指の跡が付くようならジャムは完成。

そうならず水っぽいようならもう少し煮詰めて上記のテストをパスするまで続ける。

出来上がったジャムは

煮沸消毒した容器に入れる。

Rinse lightly before putting it in a saucepan.

Add water which is three fourths of the amount  of the petals in the pan to a boil.

Lower the heat and simmer for about  ten minutes.

Add three teaspoons of lemon juice.

Notice that those drips revive the bright rosy color from off-pink.Put jam sugar in the pan(1.5 sugar to 1 water).

Stir until the granules completely are dissolved, with occasional stirs.

Keep a saucer in the freezer.

Simmer the liquid gently for 20 minutes uncovered and slowly vaporize the water.

Put a small drop of the syrup on the sauce plate and leave it for a few seconds.

Lightly tap the surface of it and see if it has left a finger print and wrinkles.

If not, give it some more simmering until you have passed the same test. 

Once it has passed the test, it is done.

Pour it into a sterilized jar to keep.




(

IMG_20220601_214304_MP

クラッカーに乗せて頂く。

バラのよい香りが弾ける!

鮮烈だがしつこくない上品な香り。

レモンの酸味もちょうどよい。

摘み食いしたワイフとそのともだちも絶賛。

手前味噌ながら絶品なり!

We had it on crackers.

Gorgeous rosy fragrance bursted in my mouth!

It has a significant but elegant flavor.

Moderate citricness of lemon is also just right.

The wife and a friend of hers also loved it.

A great success, in my humble opinion!




IMG_20220531_140054_MP

ホグウィードの蕾

Hogweed blossoms




IMG_20220601_203635_MP

ホグウィードは全草刺さると痛痒くなる繊毛に覆われている。

熱湯をぶっかけてそれらを無害化してしまってから蕾を覆う皮を剥く。

The whole body of the Hogweed is covered with fur which inflicts painful itch on people.

Peel the skins that shell the blossoms once deactivating them by pouring boiling water.




IMG_20220601_205201_MP

塩、ガーリックパウダーを振り軽くソテーしてバターを乗せて食べてみた。

美味いが舌を麻痺させるようなスパイスの風味と強烈なアク...

ワイフは旨いと言っていたが、私にはちょっと刺激が過ぎた。

鍋に投入し5分ほど強火で煮て煮汁を捨てよく洗ってから同様の味付けをして摘んでみるとえぐ味はだいぶ軽減された。

美味しい野草なだけに次回はよく煮てから頂くことにしよう。

Lightly saute the blossoms with a sprinkle of salt and garlic granules, dish it out with a piece of butter on top.

My wife liked it  however, the stinging astringency and tongue numbing spiciness were too much overpowering to me.

I put it in a saucepan to boil for another 5 minutes or so.

It tasted much nicer and milder this time.

Lesson learned for the next time: boil and rinse thoroughly before eating. 





-The English version follows Japanese-


エリザベス・ラインでエセックス州ブレントウッドにハイキングに出掛けてきました。

Hiking in Brentwood, Essex on the Elizabeth Line.





IMG_20220531_120057_MP

リバプールストリートからエリザベス・ラインに乗り換え西へ。

Traveling on a westbound Elizabeth Line from Liverpool Street Station.




IMG_20220531_120434_MP

ブレントウッド駅で下車。

Getting off at Brentwood station.




IMG_20220531_121059_MP

森の入口

An entrance to the woods.



IMG_20220531_122429

初っ端からChicken of the Woodsがお出迎え。

Not long after my entrance, I was greeted by the Chicken of the Woods.




IMG_20220531_125433_MP

ここにも森の鶏が。

Here is another bird.




IMG_20220531_124827_MP

切り取られたあと。

Someone had snatched the chick away.




IMG_20220531_130915_MP

前の日ブリックレーンで買ったベーグルが昼ごはん。

Bagels from Brick Lane made my lunch.




IMG_20220531_134522

また鶏さん。

ここまで全て乾燥気味の古そうなものばかりだったで採取しなかった。

Found another CoW.

So far all of the chicken I found were too old and dry to harvest, unfortunately.




IMG_20220531_140316_MP

原っぱに出た。

Out onto a field.




IMG_20220531_140054_MP

ホグウィードが蕾をつけていた。

もうそんな時期か。

食用に少々採取。

Found some Hogweed blossoms.

Is it already the season for them?

Time flies,  indeed.

I picked some to eat.




IMG_20220531_140710_MP

お目当てのひとつ、イヌバラの花もあちこちに。

食用に少々採取。

Another thing to harvest on my list: Dog Rose.

I picked some to eat.




IMG_20220531_140738_MP



IMG_20220531_145020_MP
スイカズラの花。
こちらも食用に少々採取。

Honeysuckle flowers, which I picked for cooking.




IMG_20220531_154328_MP

エルダーフラワー。

コーディアルにするため少々採取。

Elderflowers.

I picked some to make cordial.




IMG_20220531_160453_MP

予想外のキクラゲを予想外の木・アッシュの倒木に発見。

通常キクラゲはエルダーの朽木あるいは倒木の上に生える。

Unexpectedly Found Wood Ears on an unexpected fallen Ash tree.

The species is typically grown on dead Elder Trees.




IMG_20220531_163613_MP

栗林に入ると倒木にChicken of the Woodsが生えていた。

しかしその周りにはこのように白い糸くずのような気味の悪い虫が湧いていた。

こいつらはなんなんだろう?

当然採取は控えた。

Chicken on a dead tree in Chestnut wood.

All around it were countless of these disgusting white thread like worms.

What could they be?

Needless to say, I refrained from picking it.




IMG_20220531_164142_MP

ここにもキノコ+ムシ、+ナメクジ

Another of the same combo+slugs.




IMG_20220531_165210_MP

ブルーベルの花期は過ぎて種をつけていた。

The Flowering season for the Bluebell was over.

They have already started to seed.




IMG_20220531_173716_MP

 ブレントウッド駅に帰着。

本日の歩行距離は約15km。

紫の電車に乗って帰りましょ。

Returned to the station after some 15km walk.

Let's go home on the Purple train.




-The English version follows Japanese-


ワイフの誕生日のお祝いのため

東ロンドンのショーディッチ、ブリックレーン界隈に遊びに行きました。

Hang about the Shoreditch/Brick Lane area with the Wife in celebration of her Birthday. 





IMG_20220530_115123_MP

エリザベス女王即位70周年にあわせて5月23日に開業したエリザベス・ライン。

ふたりとも乗るのは本日が初めて。

パディントン駅にて

完全に観光客と化して写真を撮ったりビデオ撮影したり😁

The new Elizabeth Line opened on 23rd of May, to commemorate the Queen’s Platinum  Jubilee.

This was the first time for both of us to get on it.

We were all over the place taking photos and videos. 

Tourists!😁




IMG_20220530_115214_MP




IMG_20220530_115304_MP
5分間隔で運行。

乗ります。

Trains come every 5 minutes.

Let's get on.



IMG_20220530_115320_MP

車内は広々、静かで清潔。

在来線と比べ揺れも少なくスピーディー。

Clean, quiet and spacy.

It was smooth and speedy without too much rattling, not like on any other tube lines.




IMG_20220530_115424_MP



IMG_20220530_115543_MP



IMG_20220530_120758_MP

切り裂きジャックの舞台、ホワイトチャペル駅にてオーバーグラウンドに乗り換え。

Changing trains at Whitechapel to the Overground.




IMG_20220530_120636_MP



IMG_20220530_121051_MP



IMG_20220530_121833_MP

ショーディッチ・ハイストリート駅到着。

駅前の風景。

この界隈は落書きも含めアートが街中に溢れている。

A scene at Shoreditch High Street, our destination of the day.

This area is filled with art, graffiti included.




IMG_20220530_122025_MP



IMG_20220530_122257_MP

その昔、私はこの通りのバーで働いていた。

There is a bar where I worked a long time ago.




IMG_20220530_122345_MP



IMG_20220530_140422_MP

このバーでドアマンをしていたのは二昔前も前。

エチオピア人のDJが掛けていたMandrill曲がお気に入りで、

リピートでリクエストしていたものだ。

懐かしい...

あいにく店は5時開店ということで一杯やることは出来なかった。

また改めて飲みに来よう。

It was almost two decades ago when I was bouncing at this place.

An Ethiopian DJ would play a Mandrill song that I loved and requested him to play repeatedly.

It was well before their opening time of 5pm, it was too early to pop in and have a drink.

We shall be back.


BGM/Playlist:

Fat City Strut/Mandrill

Rain Street/The Pogues




IMG_20220530_124706

ワイフお気に入りのインド料理店Deshoom。

ロンドン市内に数店舗を構える。

ラムカレー、マサラチキン、チーズナン、チャイを注文。

加えてなんとインディアン・チャイニーズ・スパイス風味のチキンをひと皿サービスしてくれた。

どれも美味しく量も値段もちょうどよい。

内装も雰囲気も接客も程よく居心地がよい。

いい店見つけた。

ちなみにチャイはおかわり自由。

Dishoom is one of my wife’s favourite restaurants.

They have a couple of branches in London.

We ordered mutton curry,  chicken tikka, cheese naan and chai.

They gave us another chicken dish in Indian Chinese sauce to try, for free!

All were really tasty, hearty and reasonably priced.

We also liked the welcoming but not too intrusive customer service, interior, and overall vibes to it.

A nice find.

Free refills of chai are available, by the way.




IMG_20220530_133028_MP

デザートのチョコレートプディングと唐辛子のアイスクリームも旨かった。

Tasty chocolate pudding and chilli ice cream for desserts.




IMG_20220530_140842_MP

ブリック・レーンを往く。

Walking down Brick Lane.



IMG_20220530_142322_MP



IMG_20220530_142504_MP




IMG_20220530_141152_MP
お目当てのひとつ、ベーグル専門店。

ここは24時間営業で、深夜仕事帰りによく立ち寄って買食いしたものだ。

おかみさんらしき人は当時と変わらぬ佇まい。

この人は歳をとらないのだろうか。

その頃よく注文した、一番人気のソルトビーフとスモークサーモン&クリームチーズと具なしの芥子の実入りベーグル、甘味の菓子パンを購入。

One of the items on our to-do list was this biegel shop on Brick Lane.

I would come to pick up buns here after work late at night, for it is open around the clock.

The lady at the counter looked just the same as back then.

Does she defy the law of physics?

We ordered my old favourites and the most popular salt beef and smoked salmon and cream cheese sandwiches, poppy seeded bagels and some desserts.




IMG_20220530_141059_MP

当時は気がつかなかったが、となりもベーグル店。イギリス最古、1853年創業らしい。

I did not notice this shop next to our one back then.

 


1654069733221

飾らぬ素朴な味のソルトビーフベーグル。

Nice and simple salt beef bagel.




IMG_20220530_143631



IMG_20220530_143627



IMG_20220530_122036_MP



IMG_20220530_144940_MP

帰路はリバプール・ストリート駅からハマースミス&シティ線の古い地下鉄でがたごと揺られて、しかし乗換なしの一本で。

エリザベス・ラインは全線開通したものの、区間ごとに乗り換えが必要で、始発駅から終点まですべての区間を通しでの運行が可能になるのは2025年の予定らしい。

ちなみに駅ビルにはEatelyというレストラン。

言わずもがな、お食事どころを表すeateryとItalyの言葉遊び。

Our return journey was from Liverpool Street Station, where we took good old Hammersmith and City line train.

Although it is slow and bumpy, it takes us straight home without having to change trains.

All stations on the Elizabeth line have already opened but through services from all terminals to another will have to wait until 2025. 




IMG_20220530_144648_MP

日本料理屋も多い。

There are a lot of Japanese eateries around here, too.


-The English version follows Japanese-


先日サリー州の森で取ってきたきのこと山菜を料理して食べました。

I cooked the mushrooms and some edible plants that I had picked earlier in a forest in Surrey.






IMG_20220516_143849_MP

食菌the Chicken of the Woods、

その名も森の鶏。

今回の山行では合計9株を発見。

うち3つを持ち帰った。

山行の詳細は前回のポストをご参照下さい。

The edible Chicken of the Woods.

I found 9 during this trip, and I took 3 of them.

 For more details, visit the previous post in my blog from the, link below.
http://neanderthalinjapland.livedoor.blog/archives/86273306.html




IMG_20220516_160205_MP




IMG_20220516_173441_MP




IMG_20220516_202319_MP

イギリスの春の山菜の代表格、

ホグウィードとネトルの新芽。

Hogweed and Stinging Nettle shoots, two of the most abundant, versatile and good tasting wild edibles of the country.




IMG_20220516_202839_MP




IMG_20220516_203131_MP




IMG_20220516_204301_MP

まずは素材の味を楽しむため、ベジタブルオイルでソテーして塩だけで頂く。

味はふつうの癖のないきのこの味。

歯ごたえも、肉厚のきのこ。

美味しいが、全然チキンではないなあ。

I would always like to try something's natural flavour first. I sauteed it in some vegetable oil and ate it with simply a pinch of salt.

It was nothing like chicken, but had a generic mushroomy flavour with the texture of a dense, thick mushroom.



IMG_20220517_214056_MP

次の日、2株目を擬似親子丼にしてみた。

美味しいが、これも単なるきのこのたまごとじ丼だった。

The next day, I cooked with another lump 'imitation' oyakodon.

It was tasty, yet again, it did not resembled chicken at all,  just mushroom.




IMG_20220518_205545_MP

3株目。

これは今回の収穫の中で一番大きく、基部が固く育ちすぎていたようだったので、そこは取り除いて柔らさそうなところだけからあげのレシピで揚げてみた。

チップスを添えて頂く。

これもまったくフライドチキンとは別物、きのこそのものだったが、

これはこれで美味しかった。

硬い基部はうどんのつゆの出汁にしてみた。

みりんの代わりにはちみつを入れたのが失敗だった...

The last and largest bunch was made  into karaage 'fried chicken'.

The base looked too tough so I cut it and chopped to pieces to use later as soup with Udon noodles.

It was totally different from any poultry but it was pretty good in its own right with some chips.

These chunks of tough parts were used as a stock for Udon noodles.

I should not have put honey as a substitute for mirin…




IMG_20220520_213320_MP

ホグウィードとネトルの油炒め。

ほうれん草とアスパラの炒め物にパセリの風味を足した感じ。

間違いのない美味しさ。

Stir-fried Hogweed and Stinging Nettle.

It tasted somewhere between spinach and asparagus with a sprinkle of parsley.

This cannot go wrong every time!




IMG_20220515_144028_MP

散歩中の公園でさくらんぼを見つけた。

たぶんイギリス在来種の桜だと思う。

Spotted a Cherry tree with its fruits.

I assume that it is a kind native to Britain.




IMG_20220514_220916_MP

最近お気に入りの近所のレバノン精肉店兼レストランのナスを使った料理・Moutabal。

トルコ料理にも似たのがあってそっちはBaba Ganoushという。

違いは前者にはゴマペーストのタヒーニが使われているのに対して後者には入っていないということ。

とても美味しかったので自分で作ってみた。

材料はナス2個、にんにく2個、ハマス(タヒーニの代用)、ギリシャ・ヨーグルト、エクストラ・バージン・オリーブオイル、塩。

Homemade Moutabal ingredients:

2 Aubergines, 2 bulbs of garlic, humus in replacement of tahini, Greek yogurt, extra vargin olive oil, salt.

We got to know this dish from one of our favorite restaurants, a Lebanese butcher/eatery in our neighborhood.

The Turkish have a dish similar to this called Baba Ganoush.

The former has tahini in it, whereas the latter does not.




IMG_20220514_220739_MP
包丁で穴を開けたナスとにんにくをオーブンで焼く。

ナスの皮を剥ぎ荒く刻んでまな板の上で冷ます。

Pierce the aubergines with a knife and roast them in the oven.

Peel the skins, chop them into small dice and leave them on the chopping board to cool.




IMG_20220514_230654_MP

ナスとにんにくが冷えたら

ボールにハマスとギリシャ・ヨーグルトを同分量入れ(それぞれ400gぐらい)、その他すべての材料をぶちこんで

よくかき混ぜたら完成。

…手前味噌ながら店のより旨い!😋✨

After the aubergine and garlic have cooled down,

put them in a bowl with 400g of hummus and the same amount of Greek yogurt and all other seasonings and mix well.

This is even better than the one from the restaurant, in my humble opinion! 😋✨


-The English version follows Japanese-


サリー州リンプスフィールド周辺の森の散策。

人工的に手入れの行き届いた林と自然な森が程よい割合で入り組んだ、

とても気持ちの良い森。

久々に15マイルほどの長いハイキングになり、足裏にはマメが出来、かなり疲れましたが、ぜひまた行きたい場所となりました。


A long yet pleasant 15 mile walk on fields and woods in Limpsfield.

My sore legs and feet with blisters did not spoil the joy of my Journey in a great mix of the artificial, semi artificial and wild woods, patched with some grasslands.





IMG_20220516_115642_MP

蕨、蕨、蕨!

Bracken, Bracken, Bracken!




IMG_20220516_115859_MP

ナショナル・トラストが管理しているというだけで良い森という先入観をもってしまう。

Just the name National Trust already fills me with high expectations.




IMG_20220516_121640_MP




IMG_20220516_121835_MP

スズラン。毒。

ワイルド・ガーリックに似ているので注意。

Poisonous Lily of the Valley.

Caution should be exercised when foraging for similar looking Wild Garlic.



IMG_20220516_123237_MP

Dog’s Mercury。毒。

Poisonous Dog's Mercury




IMG_20220516_122428_MP

本日初のきのこは白樺に生えるBirch Polyporeの老菌。

山行中たくさん出会った。

The first mushroom of the day turned out to be the Birch Polypore.

I spotted many of them on this day.




IMG_20220516_131524_MP

緑の木漏れ陽の切れ間から青空。

Blue sky is seen in the crack among the  shade of the green trees.




IMG_20220516_131941_MP

森はブルーベルの絨毯に包まれて。

Bed of the wood with a sheet of Bluebells.




IMG_20220516_135030_MP




IMG_20220516_132511_MP




IMG_20220516_122724_MP

目当てのきのこの一つにして初めてお目にかかるその名も

Chicken of the Woods!

肉質も味も鶏肉に似るという。

日本にも自生する鱒茸(マスタケ)、或いは間皮茸(アイカワタケ)と同種か?

ネットで調べたが確かなことはわからず。

そうでないにしてもいずれもサルノコシカケ科に属する近縁種だろう。

ちなみにマイタケの英名はthe Hen of the Woods=森のめんどり。

イギリスにも稀ではあるが自生しているらしい。

写真の個体は朽木の上に生えてので、木の種類は特定出來ず。

有毒のイチイの木に生えるものは毒を含み食べる人と個体によってはひどい腹痛を引き起こすこともあるらしい。

周りを見回すとイチイは見当たらず、ほぼ広葉樹林帯だったのでたぶん安全と思い、採取。

My first encounter with the Chicken of the Woods, which I have been in search of.

Some say its texture and taste resembles those of chicken.

It was grown on a fallen dead tree, which I could not identify.

It is said that some of them that grow on the Yew tree could cause severe stomach upset in some people.

I picked this individual as I decided it to be safe, for there was not a Yew in sight in this mainly deciduous wood.

Similarly named, Hens of the Woods or Maitake Mushroom, also could be found in the UK, although rare.

In Japan it is an extremely popular food which you can find in any supermarket.




IMG_20220516_122731_MP

同じ朽木に幼菌が芽吹いていた。

A baby was germinating on the same log.




IMG_20220516_133252_MP

森の鶏と同じ猿の腰掛け科のなにか。

Another species of the Polyporaceae, to which the Chicken of the Woods belong.




IMG_20220516_140806_MP




IMG_20220516_141227_MP




IMG_20220516_141355_MP




IMG_20220516_142707_MP



IMG_20220516_143226_MP

チキン、二羽目。

The second chick of the day.




IMG_20220516_143849_MP

3羽目。

これは広葉樹と特定できたので採取。

若くて柔らかくて美味しそう。

The third one.

I could positively identify that the host was a deciduous tree, so I picked this.

Looking young and juicy.




IMG_20220516_145437_MP

針葉樹林の植林地に入る。

Into this planted coniferous wood.




IMG_20220516_150430_MP
這松とゴースの類が丘の上を覆う。

Out on the hill was covered with these low hanging conifers and the likes of the Gorse.




IMG_20220516_155823_MP

虫食い多く、少し古そうな個体、周りには針葉樹林、イチイも。

パス。

Wormridden, old and dry looking ones, found among Yew trees-No, thank you.




IMG_20220516_160548_MP

宿主特定ならず。

パス。

Host unknown.

No, thank you.




IMG_20220516_161617_MP




IMG_20220516_163630_MP




IMG_20220516_173441_MP

最後の鶏は桜の木についていた。

採取。

The last act was on the stem of a Cherry tree.

 I picked this.




IMG_20220516_174055_MP




IMG_20220516_174919_MP

少しだけ咲いていたエルダーフラワー。

One of a few blooming Elderflower bunches.


-The English version follows Japanese-


イギリスでは夏でも25度を超えることは珍しい。

今年は5月中旬に最高気温20度を超える日々が続いていて、すでに「猛暑」の予感あり。

そんな晴天の下、サリー州バンステッドヒースの草原と森を歩いてきました。


It is rare to go over 25 degree celsius here in England.

This year seems a bit different. It has been a week or so with a high of 20 degree celsius until now in mid May, possibly the herald of a  'scorching hot’ summer.

On one of these sunny, summery days, I went hiking on Banstead Heath, Surrey.





IMG_20220509_132102_HDR

森の小径を行く。

A public footpath




IMG_20220509_163400_HDR

そよ風、木漏れ陽

Pleasant breeze through the rays of the green sunshine.




IMG_20220509_141006_HDR




IMG_20220509_135733_HDR




IMG_20220509_141221_HDR

広々とした草原に出た。

Came out onto a vast grass land…




IMG_20220509_141316_HDR

草原に大の字に寝転んで

暖かな微風に吹かれ、気がつくと30分くらいうたた寝したらしい。

そういえば

仕事と新居のあれこれで疲れていて、行き帰りの電車でも寝落ちしてしまった。

行きは乗継駅を乗り過ごして予定より30分ほど余計にかかった。

まあ急ぐ旅路でもないから、それもまたよかろう。

Lying with all my four limbs spread out on the grass, blown by a pleasant warm breeze…

Next moment I woke up to find that some half an hour had passed by.

On my way to and back from there, I fell asleep and missed a station for a connecting train on the former, which pushed my schedule back  by approximately 30 minutes .

I guess it is because the last few months I have been pretty exhausted from work and tons of household matters to sort out  for our new flat.




IMG_20220509_125835_HDR

萌出る早蕨。

New shoots of the Bracken Fern were found everywhere.



IMG_20220509_152845_HDR

わらびの新芽の後にブルーベルの群生。

Fern shoots with a background of a patch of the Bluebells.



IMG_20220509_124851_HDR

ワイルド・ガーリック発見。

Found the Wild Garlic.




IMG_20220509_124909_HDR

満開の花を咲かせたワイルド・ガーリックの群生。

ブルーベルの花々を背景に。

A colony of the Wild Garlic in full bloom, with the background of flowering Bluebell.




IMG_20220509_164807_HDR




IMG_20220512_154029

自宅にて

ワイルド・ガーリックとホグウィードのソテーのポーチドエッグ乗せ。

味付けは岩塩、黒胡椒、フライド・オニオン、オリーブオイルのみ。

半熟の卵黄にホグウィードの爽やかな香りとワイルド・ガーリックのコクのあるにんにく風味が絡んでとても美味しかった。

Sauteed Wild Garlic and Hogweed, with poached eggs on top.

Simply had some milled salt, black pepper, fried onion chips and olive oil sprinkled on top.




IMG_20220512_200235_MP

おまけ:

今さっき、バナナの花の蕾をもらった。

もちろん見るのも知るのも食べるのも初めて。

どんな味がするのか、楽しみ。

Someone gave us this just now.

I had never heard, seen, nor let alone tasted it yet.

What does it taste like?

Pretty exicted!


-The English version follows Japanese-


ここ1,2ヶ月

引っ越しと新居での生活準備のあれやこれやで休日も全く自然と戯れる余裕がありませんでした。

ようやく少し時間が取れるようになってきたので近所の緑地に出掛けました。

セント・ジョージズ・マッシュルームと出会えるかもしれない、との淡い期待を抱いていたのですが、

空振り。

とは言え都会のオアシスで心の洗濯をすることが出来ました。



The last few months just flew by for us,  we have been insanely busy moving into our new home and setting things up here.

Just recently, I started to squeeze in some time to go out in nature like before.

So I biked to a green space in my neighborhood, with the faint hope of an encounter with St. George's Mushroom.

Although my wish did not come true, time spent in this oasis in the midst of the metropolis had a therapeutic effect on my soul.   




IMG_20220503_173441_HDR

もうエルダーフラワーが咲き始めている。

Some Elderflowers have already started to bloom.




IMG_20220503_174401_HDR

ブルーベル

Bluebells




IMG_20220503_183227_HDR

西ロンドンの中心地にほど近いところにこんな広大な’草原’があるのは驚き。

今日の収穫のホグウィードの新芽。

It is quite amazing that a 'plane' is found in the vicinity of the busy centre of west London.

Picked some Hogweed shoots to eat.




IMG_20220503_221045_HDR

ホグウィードのバター・ソテー。

味付けはシンプルに塩、コショウ、ガーリックパウダーで。

アスパラガスのようなコクのある味にセロリとセリを混ぜたような芳香が薫る。

イギリスの山菜の中で一番美味しいのではなかろうか。

その上、どこにでも大量に生えているという優秀な自然食品。

Sauteed Hogweed in butter, simply seasoned with some salt, black pepper and garlic powder.

The plant has asparagus-like richness with a pleasant aroma that is a cross between celery and Japanese Parsley.

This could well be the tastiest wild edible plant in the UK.

It is to be found in abundance, everywhere, which makes this wild vegetable even more useful. 




IMG_20220503_221114_1_HDR

残りの新芽はスープに。

玉ねぎ、パプリカ、チェダーチーズとともに柔らかくなるまで10分ぐらい煮込む。

こちらも美味!

The rest of the young shoots made a good soup.

Boiling for about ten minutes with cheddar cheese and some onion and sweet pepper slices for about 10 minutes until its tender.

Another 'can't go wrong' recipe! 




IMG_20220502_125722_HDR

おまけ:

引越し先のアパートの敷地内でオレゴン・グレープが植わっていた。

実は食用になるそうな。

I discovered some Oregon Grape shrubs planted in the premises of our new flat.

The fruits are said to be edible.


-The English version follows Japanese-

サリー州ギルフォード
ウェイ川沿いの野原と
Chantry Woodsの森を
歩いてきました。

Took a walk on the field along River Wey and Chantry Woods in Guildford, Surrey.



IMG_20220425_142455_HDR
Chantry Woodsに通じる小径。
ウェイ川支流の小河川Tilbourne川を渡る。


IMG_20220425_145035_HDR
森を埋め尽くすブルーベルの花。


IMG_20220425_145105_HDR
青と緑の共演。


IMG_20220425_145236_HDR



IMG_20220425_145254_HDR



IMG_20220425_145402



IMG_20220425_145544



IMG_20220425_145823_HDR
手前の青い花々は
Green Alkanet,
奥にはブルーベルの群生。


IMG_20220425_145839_HDR
Green Alkanet近影



IMG_20220425_154647_HDR
おっきな卵、何の卵?


IMG_20220425_155141



IMG_20220425_160428_HDR
ウェイ川の風景

-The English version follows Japanese-


バークシャー州はブラックネルの中心地を取り囲むように広がる森にハイキングに出かけてきました。

整備された人工的な森と縦横に網羅された舗装路はハイキングというより公園内のウォーキングといった趣。

大して面白みはありませんでしたが、風邪を引いていて体調が思わしくなかったので、なまじ本格的なハイキングよりもこのような軽い気分転換程度の外出がちょうどよかったのかもしれません。

I went hiking around the forest surrounding the town of Bracknell, Berkshire.

It is like walking in a park rather than hiking in this highly artificially managed woods and the network of neatly paved paths.

It was not the most spectacular day out.

However, it might have been better that way with a little exercise and refreshment than a full on physically demanding hiking.




IMG_20220321_152544_HDR

起点となるMartins Heron駅に到着。

The starting point :Martins Heron.




IMG_20220321_134211_HDR
IMG_20220321_124005_HDR




IMG_20220321_124005_HDR




IMG_20220321_123527_HDR

Neat, neat, neat!

(From Neat Neat Neat by The Damned



IMG_20220321_130216_HDR



Screenshot_20220321-213251

なんだかんだで約9km歩いた。

I ended up walking 9 kilometres, quite a bit for rehabilitation.


BGM/Playlist;

Thank you/Led  Zeppelin

Led Zeppelin Ⅱ(full album)/ Led Zeppelin

Wouldn't It Be Nice/The Beach Boys

The Michael Shermer Show




IMG_20220320_165053_HDR

今週のメインイベントはむしろ前日の古着セールだった。

古着を買おうとハマースミスはキング・ストリートのチャリティー・ショップの前をうろうろしていると、

通りがかりのおばはんが「Traidで今、全品1ポンド50ペンスセールやってるわよ!」と教えてくれた。見るからに同類と思われたらしい笑

行ってみるとTraidは大盛況!

しっかりした作りのブランド服を10点買い込んで総額15ポンド也。

これでしばらく服買わなくていいな♪

The main event of the week happened to be the sale at Traid in Hammersmith.

A lady walking by stopped to tell us  everything was going for £1.50 at Traid, when we were checking another charity shop window.

We apparently appeared to be her fellow keen bargain hunters😂

It was very busy and lively in the shop.

We bought 10 items of good make for just £15.

We would not need to buy any clothes at least for a while.

I'd call that a bargain…

The best I ever had!

Quoted from Bargain by The Who





-The English version follows Japanese-


コースフィッシング(河川での淡水魚釣り)のシーズンの最終日の3月14日、

ハイキングときのこ狩りを兼ねてハートフォードシャーはワトフォードまで出かけてきました。



On 14 of March, the last day of the coarse fishing season, I went hiking/fishing/mushroom picking in Watford in Hertfordshire.




IMG_20220314_121456_HDR

ベーカー・ストリートからメトロポリタンラインの電車に乗る。

地下鉄とは言うものの当駅から北はほぼオーバーグラウンド(地上を走る路線)。

約40分で終着のワトフォード駅に到着。

Taking a northbound Metropolitan Line train at Baker Street Tube Station.

Despite its name it is mostly overground Baker Street northward.

Approximately 40 minute ride takes one to its terminal at Watford Station.



IMG_20220314_123425_HDR

一年前も来たことがあるワトフォード駅にほど近いCassiosbury Park。

ほぼ並行して流れるグランド・ユニオン運河とゲード川の両岸に森と公園とゴルフコースが形成されている。

I was here in this park near the station a year ago.

The park which includes golf courses, playground and woods is formed on both sides of the Grand Union Canal and River Gade which runs parallel to each other.



IMG_20220314_123846_HDR

橋の下をゲード川が流れる。

River Gade running under the footbridge.



IMG_20220314_131709_HDR

苔むした大きな倒木にきのこが生えている。

もしやエノキか?

…と期待したが残念、

恐らくはこやつ、Sheathed Woodtuftの老菌であろう。

These mushrooms were found on this massive fallen tree carpeted with moss.

I hoped they would be Enoki, when disappointment soon set in on a close look.

They are likely to be old Sheathed Woodtuft.



IMG_20220314_131821_HDR

その裏側。

The flipside.



IMG_20220314_133245_HDR

ガーリックマスタードの若葉。

ネトルの新芽と共に食用に少々頂いてきた。

Young leaves of the Garlic Mustard.

Together with some Stinging Nettle shoots,I picked a couple of them to eat. 



IMG_20220314_134018_HDR

King Alfred’s Cakeの群生。

食用にはならないが碁石のような黒光りする光沢と冷たく硬い感触が面白い。

観賞用に2つほど頂いてきた。

A dead tree covered with King Alfred’s Cakes.

They have interesting properties which are reminiscent of marbles with their shiny black appearance and cool, solid touch. 

I took two as souvenirs for my wife.


IMG_20220314_141300_HDR

ブナの倒木に大量のヒラタケを発見!

ほとんどは腐りかけているかこのようにカラカラに干からびた状態だったが

食べられそうな個体を見繕っていくらか摘んできた。

I had the fortune of encountering Oyster Mushrooms grown in masses on a huge fallen Beech tree. 

Although most of them were on their way out(either dried up or half rotten), I managed to spot and pick edible ones.



IMG_20220314_141658_HDR

こちらは旬が過ぎた株

Way past its best…



IMG_20220314_141713_HDR

これもだめそう...

These were also too old…



IMG_20220314_141735_HDR

これも無理...

This is no good either…



IMG_20220314_141311_HDR

これは当たり!

問題なく食べられそう!

This is a hit, perfectly edible!




IMG_20220314_142112_HDR

このブナにヒラタケが大量発生していた。

This is the Beech with lots of Oysters.



IMG_20220314_142528_HDR

ブナと青空

A Beech reaching out to the blue sky.



IMG_20220314_160750_HDR

3時半ぐらいにゲード川の下流の、先に目をつけておいた釣り場になりそうな場所に帰着。

釣りの準備を始める。

大物を狙ってのメソッドフィーダー仕掛けと小物狙いのウキ釣りの二本立てを用意してきたつもりが、メソッドフィーダーを忘れてきたことに気づいた。

しょうがないのでボイリーと大きめに切ったスパムもどきのハム肉をヘアリグに付けて沈めておく。

同時進行でウキ釣りも。

ウキの方に即かかったのは中型のチャブ。

久々の釣り、釣れたら何だって楽しい!

Around half three I got back to a potential swim downstream of River Gade, where I set out to fish.

I thought I had prepared for fishing on a method feeder and float at the same time, which turned out I had underprepared with the former.

Thus, I was forced to drown a boilie and a piece of spam on a hair rig, with a float rig going on simultaneously.

In no time my float signaled a bite from a Chub.

It is fun to catch any fish, whatever they Are!



IMG_20220314_165218_HDR

夕暮れの釣り場その二。

大型用仕掛けに反応がなく、犬どもの水遊びや餌へのいたずらが煩わしくなってきたので別の釣り場に移動。ここは去年釣ったときに仕掛けごと持っていかれた大物がかかったところ。

あれはバーベルだったのでは、今度は釣れるのでは、との期待を持って来た。

Swim in the twilight number two.

I was made an exile persecuted by dogs to ;

Some jumped into and swam in the water, while others were messing with my baits.

This was the spot I had had my rig snapped off by a power full fish.

I hoped it to have been a Barbel to be fished this time.




IMG_20220314_164629_HDR

寄せ餌を撒き大物仕掛けを沈め数分後、ドカンとパワフルな引きに置き竿が持っていかれそうになった。水面に飛び上がって暴れる魚...

これはバーベルかと胸を踊らせたのもつかの間、

引っこ抜いてみると何てことはない、30cm足らずのチャブ。

まあ、何だって釣れたら楽しいもんだ!

Just a couple minutes after I baited the water out and drowned my bait, a powerful bite almost snatched away my rod into the stream.

The fish tugged hard and jumped out of the water surface violently…

Could this be a Barbel?

My short-lived excitement was moderated when a familiar face showed up - it was a Chub, a little shy of 30 centimeters.

Well, whatever the catch was, it made my day!



IMG_20220314_172856_HDR

釣り場を移動。

この一帯にはScarlet Elf Cupが生えていた。

既にヒラタケがたくさん採れていたので手を付けなかった。

A change of swim again.

The river bank was like a duvet of the Scarlet Elf Cup.

 I did not touch them because I already had plenty of Oysters.



IMG_20220314_172955_HDR

それこそそこら中に。

They were absolutely everywhere.



IMG_20220314_172930_HDR

中にはこんな大物も。

A magnificent specimen. 



IMG_20220314_213119_HDR

本日の収穫のヒラタケ。

うちに帰って袋から取り出してみると

移動中バッグの中の温度湿度が偶然適度であったのか、外で見たときに比べてしっとり感があり十分食用に耐えそう。

The harvest of the day.

Most of them looked dry or past their best outside, but they looked nicely moistened and palatable back at home.

Could it be because of the unintentional magic of the right level of humidity and temperature in my rucksack? 



IMG_20220314_222731_HDR

半分はしょうゆバターソテーに。

ネトルとガーリックマスタードの炒めものを添えてお昼ごはんになりました。

味も歯ごたえも良く、食べ応えも十分!

Sauteed Oyster with soy sauce and butter.

With stir-fried Nettle and Mustard Garlic, it made my work lunch.

The strong mushroomy flavor and the firm texture were a very nice combination as well as being filling!


IMG_20220315_190829_HDR

残りの半分はスープに。

出汁、ガーリックパウダー、オリーブオイル、醤油、ズッキーニ、玉ねぎを加えてよく煮込んだ黄金のスープは実に美味!

The remaining half was cooked into soup.

The golden broth made with kombu-dashi(Japanese kelp stock), garlic powder, olive oil, soy sauce, courgette and onions indeed was delicious!


-The English version follows Japanese-


ウェンドーバーでスマホを紛失してしまったので、新調しました。

それを持ってサリー州にハイキングに出掛けました。

アマゾンで買ったシリコン製のスマホホールダーがカメラレンズを覆い

写真の多くは青い影が写ってしまっていました。



I bought a new phone after losing my old one while hiking in Wendover.

It made its debut on my last hill walk in Surrey.

Most of the photos Have turned out with a blue vertical shadow of a silly phone holder I bought earlier on Amazon.




IMG_20220306_125050_HDR

到着駅近くを流れる川で釣り場を物色中に河原でScarlet Elf Cupを発見!

When looking for possible fishing spots on the river which runs near the train station of my destination, I found these Scarlet Elf Cup on the stream bank! 



IMG_20220306_125209_HDR

トンネル抜け

村を抜け

Walking through a village and tunnel…



IMG_20220306_125813_HDR

森の入り口に到着。

I got to an entrance of the woods.



IMG_20220306_131503_HDR

時々丘陵上に出現する石造りの建造物。

何だろう?

Occasional encounters with these stone-made buildings.

What could they be?



IMG_20220306_131539

狙撃や監視用に使われたのだろうか?

Could they have been used as forts or watchtowers?




IMG_20220306_134429_HDR

BGM/Playlist

青空、一人きり/井上陽水



IMG_20220306_132657_HDR

迷子の迷子の小鹿さん

BGM/Playlist

You’re lost, little girl / The Doors



IMG_20220306_145051_HDR

測量点の一種か

Some sort of triangular station?



IMG_20220306_141443_HDR

Dockの一種。

A kind of Dock.



IMG_20220306_150011_HDR

またScarlet Elf Cup発見!

Scarlet Elf Cup all over!



IMG_20220306_150241_HDR

ここにも

Here…



IMG_20220306_150400_HDR

そこにも

…And there.



IMG_20220306_150757_HDR

Mica Inkcap?



IMG_20220306_153849_HDR

Dead man's Finger

Dead Moll's finger

という種類のきのこと思われる。

It should either be Dead man's Finger or Dead Moll's finger.



IMG_20220306_161550_HDR

King Alfred's Cake.



IMG_20220306_160323_HDR

少しだけ残ったRosehips。

ほとんどは腐っている。

Most of the Rosehips were already gone and most of the surviving ones 

were rotten.



IMG_20220306_162905_HDR

Hogweedの新芽。

Stinging Nettleの若芽と一緒に天ぷら用に少々頂いてきた。

New shoots of the Hogweed.

I picked some with young shoots of the Stinging Nettle.



IMG_20220306_155500_HDR


IMG_20220306_155614_HDR



IMG_20220306_163059_HDR

線路は続くよどこまでも

I’ve been working on the railroad 

All live the live long day



IMG_20220307_114241_HDR

Hogweed



IMG_20220307_190551_HDR

HogweedとStinging Nettleをコーンフラワーをまぶして揚げたもの。

ちょっと揚げすぎたかな。

まあ美味しくいただきました。

Hogweed and Stinging Nettle, dusted with cornflower and deep-fried.

They could have been cooked a touch too long, I am afraid.

It was good eating nonetheless.



IMG_20220307_192141_HDR

収穫したScarlet Elf Cup。

キクラゲのように油であげるとポンポン跳ねるので蓋は必須。

ハンバーグと一緒に昼の弁当の具になった。

When frying the Scarlet Elf Cup, a lid is a must for it pops uncontrollably.

 It became a part of my work lunch.



https://www.nokia.com/phones/en_gb/nokia-xr-20?gclsrc=aw.ds&utm_source=google&utm_medium=ps&utm_campaign=branded_product_uk&gclid=CjwKCAiAvaGRBhBlEiwAiY-yMHgD8zR-XGgArvuzP0-pPJSruaNBKs4OIGmRzHZT2LntjVylvwa4HhoCZSEQAvD_BwE&gclsrc=aw.ds&sku=VMA750Y9FI1CN0

前のスマホには満足していなかったので、失くして新しいのに乗り換えたのは災い転じて福となす、だったのかもしれない。

頑丈なアウトドア仕様の電話で5G対応のものは数えるぐらいしか無いので、比較的選ぶのに悩まなかった。

これまでのところ問題なく機能している!

I was not at all happy about the performance of my last phone, so it could be a blessing in disguise that I had lost it.

There are not so many options in terms of rugged phones with 5G compatibility on the market,

so it was relatively easy to have picked this one out of the bunch.

It has been working so far so good!


-The English version follows Japanese-


東ロンドンはグリニッジ区、テムズ川にほど近い市街地にぽっかりと浮かんだグリーン・ポケット、アビー・ウッド。

遠出が億劫だったので、気軽に行けるロンドン市内のこの森にハイキングに出かけてきました。

平日にも関わらず近隣の住人と思しき人たちと飼い犬どもで賑わっていました。



A ‘green pocket’ is Abbey Wood in a residential area of Greenwich, East London.

I was too lazy to go anywhere far so it was a perfect, easy hiking destination for me this time.

It was teeming with seemingly local residents & their canine friends despite having been a weekday.




Screenshot_20220228-102513_Citymapper

往路復路ともに、車中にて便利なアプリ’CityMapper’で現在進行でルートを確認。

ロンドン市内の移動には欠かせないツール。

CityMapper is a must for traveling in London.

On my way to and from the destination, I got live updates of my travels.

 

BGM/Playlist:

汽車ぽっぽ/童謡

夜汽車のブルース/遠藤賢司



20220228_104042

Abbey Wood駅に到着。

新しくて立派。

Arrival at Abbey Wood station.

Nice and new.


20220228_104049

駅前通りは高架橋になっていてその奥に目的地のLesnes Abbey Woodが見える。

The street in front of the station turns into a flyover at the roundabout to the right, beyond which lies my destination, Lesnes Abbey Wood.



20220228_104337

駅から徒歩5分ほどで森の入り口到着。



20220228_111525

生木を彫る行為は暴虐か芸術か。

Is the act of carving live trees cruelty or art?



20220228_115621

この実は何の実?

What could these berries be?



20220228_130558

ブラックベリー(ブランブル)の新芽。

食用に少々頂いてきた。

ラーメンに入れて似て食べてみたがボソボソしてえぐ味が強く不味かった。

天ぷらとか揚げ物にしたら美味しく食べられるかも。

I picked these Bramble shoots to eat.

They were boiled with ramen, only to turn out to be a little too astringent with an unpleasantly dry texture.

 They could have been nice eating deep-fried like tempura.




20220228_111128



20220228_132834



20220228_104354





Screenshot_20220301-134621_Gaia GPS

これまで利用してきた無料GPSトラッカーアプリView Rangerが2月いっぱいでサービスを終了することに。

有料のアプリへの乗り換えを余儀なくされた。

リサーチの結果総合的にベストと判断し選んだのが

「Gaia GPS」。

写真はそのアプリによる

今回のハイキングのGPS軌跡。

My favourite hiking app ViewRanger with its complementary offline GPS feature finished its service at the end of February.

As a result, I had no choice but to have to subscribe to a paid one.

After some research, I have come to the conclusion that an app called Gaia GPS to be the best among all.

 Shown in the photo is the GPS record of my journey of the day.


道中のBGM/Playlist

Red/King Crimson(Expanded & Remastered Original Album Mix)


-The English version follows Japanese-


ウェンドーバーの駅で下車、チルターン・ヒルズを歩いてきました。

途中スマホを紛失。

来た道を戻り丹念に探してみるも見つからず。

諦めて

帰路に就きましたがGPSが無いので迷い迷い駅に辿り着くのも一苦労でした。

文明の利器に頼りきりの現代人の脆弱をさらけ出したエピソードとなってしまいました。

当然ながら撮影した写真や動画は電話と共に露と消えてしまいました。

無念!

そのようなわけで今回の写真は古いスマホでの撮影となったため画質は相当に劣ってしまいました。

残念!



Hiking on Chiltern Hills, starting at Wendover station.

I lost my phone somewhere during the trip.

Although I tried my best to find it going up and down, back and forth the way I came from, it was like an attempt to locate a lice in the desert.

After a while I gave up on the last light of hope and harried my way back to the station.

It was a hard lesson for a typical modern man who is overly dependent on modern technology…without GPS roaming, I found myself lost more often than occasionally.

Photos here were taken after the trip with my old phone, the quality is not all that great…





IMG_20220209_090130_996

ローズヒップとネトルの若芽を少々摘んでき、ブレンド茶を淹れてみた。

うまいがネトルのえぐ味が少しく気になる。

ローズヒップだけのほうが良かったかな。

I picked some Rosehip and Stinging Nettle to brew tea with.

It was good but had a tint of astringence in the aftertaste of the latter.

I would prefer pure Rosehip tea.



KIMG5121

今回のハイキングのハイライトの一つ・ジュニパーとの邂逅!

松の木に似た低灌木でその実は伝統的にジンの香り付けの主原料として利用されてきた。

ウォッカに漬けて自家製の’ジン風飲料’を作ってみた。

One of the highlights of the day was my first encounter with the Juniper.

The berries of the low crawling conifer tree have been traditionally used for seasoning gin.

I tried to make my own ‘gin’ with these berries and some vodka.



KIMG5129

ジュニパーの実。

2,3粒つまんでみると針葉樹の爽やかな香りに山椒のような独特の辛味が感じられる。

Juniper berries.

I nibbled a few of them.

It had a typical refreshing conifer scent with a sharp Japanese pepper like spiciness. 



KIMG5130

酒の香り付け用にHolland&Barret にて干しパイナップルを購入。たったの74ペンス!

I found this small pack of dried pineapple chunks, for only 74 pence!



KIMG5132

左の瓶はJuniperのみ、右は更に干しパイナップルを漬けたもの。

前者はかなりシャープな髭剃りクリームのような芳香がある。

ただし嫌味な風味ではなく、なかなかにいける。

後者は果実の甘酸っぱさが前者の匂いを緩和していい感じ。

こっちのほうが好きかな。

‘Gin’ seasoned with Juniper on the left and with added pineapple on the right.

The former has a strong scent like a shaving cream, although not unpleasant. 

The latter softens and complements the sharp aroma of it.

I slightly prefer this one.



IMG_20220219_220702_401

2週間前の嵐で倒れた家の前の街路樹が街灯の光を受け我々の部屋の窓に幻想的な絵を投影させる。

子供の絵本の古典「モチモチの木」を彷彿とさせる...

A silhouette of the tree that had been blown down by the storm a fortnight ago, was reflected by a street light on our window. 






-The English version follows Japanese-


先日採ってきたエノキタケの胞子紋テストをし、同定出来たので料理して食べました。

After successfully identifying the Enoki Mushroom that I had picked earlier by a spore test, I cooked and ate it.




IMG_20220207_123427_316

エノキ!

Enoki!



IMG_20220207_151111_718

再び!

And another!



IMG_20220207_123919_325

エノキタケの特徴のひとつ、ビロード状の産毛に覆われた柄の下部。

One of the characteristics of the Enoki or Velvet Shank is the velvet-like fur that covers its base of the stipe.



IMG_20220207_152240_580

成長とともに柄の株は黒っぽくなる。

As it grows the stipe gets darker.



IMG_20220208_083243_117

胞子紋を取る。

綿棒の空ケースに柄を取り去ったきのこを入れて冷蔵庫で12時間ほど置く。

Performing a spore print test.

Take off the stipes of the mushrooms and put the caps facing up in a cotton bud case to be sat in the fridge for about 12 hours.



IMG_20220208_083345_104

12時間後、きのこを退けてみると下には純白の胞子紋がくっきり。

似た猛毒菌ヒメアジロガサのは錆茶色。

同定完了!

さっそく調理にかかる。

12 hours later, pure white spore prints emerged underneath these caps.

That of the deadly look-alike Funeral Bell is rusty brown.

Now it is successfully cleared to go!

Wasting no time, I started cooking.  



IMG_20220208_185138_531

エノキは同じ分量の醤油、みりん、日本酒、鰹節と一緒に7分ぐらい煮る。

大根おろしに乗っけてごはんのお供に。

心地の良いぬめりと

濃いきのこ味にあまから出汁が絡んで本当にうまい。

これぞ正に日本の味!

しかし

ごはんのおかずにこういう冷たいヌルヌルネバネバな食感を好むのは日本人ぐらいのものではなかろうか。

ちなみに最近近所のスーパーで大根がMooliとの名前で売り出された。

一本55ペンスと格安でそこそこうまいのだが、この辺りの住民に人気らしくすぐ売り切れてしまう。

I wonder if it is a very Japanese thing to appreciate the cold, sticky, sour and savory combination.

Daikon has recently been sold at a nearby supermarket under the name 'Mooli'.

It sells very quickly there, for it is only 55 pence each and reasonably good tasting.Simmer Enoki with soy sauce, mirin, sake and katsuo-bushi all in the same spoonful for about 7 minutes.

Pour the stew on grated daikon on steamed rice.

Nice roasted sweet dashi flavor with its  pleasantly stickiness is the best match!

A true taste of Japan🥰


IMG_20220207_145221_362

ローズヒップの季節は終わり、残りは極わずか。

Rosehip season is well over and there are only a few remaining.



IMG_20220209_090130_996

ローズヒップ茶を淹れ、冷蔵庫で冷やす。

Rosehip tea chilled in the fridge. 



IMG_20220209_212124_489

Hendricks Ginの割材に使ってみた。

このジンの香り付けにはバラの花も使われているので、ローズヒップ茶との相性は当然よい!

Rosehip tea as a mixer with Hendricks Gin.

This spirit is scented with rose, so no wonder they are a perfect match!




-The English version follows Japanese-


エノキタケを求めてアッシュの森を歩きました。


In my quest for the Enoki Mushroom (also known as Enokitake or Velvet Shank)  I strolled about in some Ash forest.





IMG_20220207_110615_499

森に通じる小径

A footpath leading to the forest.




https://www.youtube.com/watch?v=TXXZmqS5Xis&feature=youtu.be


IMG_20220207_111906_470

今回狙いを定めてやって来たアッシュの森。

イギリスでのエノキタケの宿主は本来、主にイングリッシュ・エルムの木。

60年代にDutch Elm Diseaseという病気が猛威を振るってイギリス全土のエルムが壊滅的な打撃を受け激減してからは、アッシュの木などへの寄生先の乗り換えが進んでいる。

ところが2012年以降、別の病気がこの新たなホストを蝕んでいる。

Hymenoscyphus fraxineusという名のきのこによる寄生がもたらす、枝葉や根の先端から徐々に壊死していくAsh Diebackという病気。

これはイギリス全土に恐るべき勢いで広まっているらしい。

今のところどちらの病気にも治療法は見つかっておらず、後者に関しては予防法もない。

エルムもアッシュも全滅してしまったらイギリスのエノキタケは生き残っていけるだろうか。

An Ash wood that I studied and aimed for this time.

Originally the main host trees for Enoki were the English Elm.

In the 1960s the onset of the Dutch Elm Disease began, which spread nationwide  drove the species to the brink of extinction.

In the meantime, Enoki changed its host from the dying Elm to Ash trees.

However, since 2012, the new host trees have been under attack by another new disease.

It is called the Ash Dieback which is caused by hymenoscyphus fraxineus which parasites on the Ash.

Once infected, the host suffers from a long slow death from the tips of the leaves, twigs, or the roots.

It has been spreading all over the British Isles at an alarming rate.

There is no known cure for those diseases to this day, nor any preventive method to the latter.

Could Enoki in the UK survive if both Elm and Ash died out completely?


参考文献/Glossary:

Enokitake - Wikipedia

Dutch elm disease (Ophiostoma novo-ulmi) - Forest Research

Ash dieback (Hymenoscyphus fraxineus) - Forest Research



IMG_20220207_114647_040
BGM/Playlist:

銀の龍の背に乗って/中島みゆき

&

The End/The Doors

‘Ride the snake, ride the snake

To the lake, the ancient lake, baby

The snake, he's long, seven miles

Ride the snake, he's old, and his skin is cold’



IMG_20220207_114611_821

Another angle of this magnificent reptile.



IMG_20220207_122654_378

白樺(Birch)の倒木にBirch Polypore.

The Birch Polypore on a dead Birch tree.



IMG_20220207_123427_316

コーヒー休憩のため腰を下ろした、大きなアッシュの倒木の根本に萌える橙の炎を見た!

今回初のエノキタケとの出会い!

ラテン名のFlammulina velutipes

はその鮮やかなオレンジ色が燃え盛る炎(Flammulina=small flame)のようであることからの命名。

英名のVelvet Shankの由来でもあるビロード状の柄(velutipes=velvet stipe)も確認。

Burning orange flame was shooting out on the base of a large fallen Ash that I sat on to take my coffee break.

My first encounter with the Enokitake on this trip!

As the English name Velvet Shank suggests, the bases of the stipes were dressed in fine fur.

Hence, velutipes(velutipes=velvet stipe).



IMG_20220207_130012_796

人里に出た。

教会が立っていた。

Human settlement emerged.



IMG_20220207_130128_271

春の訪れ

Spring is just around the corner.



IMG_20220207_131938_183

倒木の裏に巨大きのこ。

Massive microbe on the underside of a fallen tree.



IMG_20220207_133247_113

苔むした倒木にGlistening Inkcap。

Glistening Inkcap on a mossy dead tree.



IMG_20220207_133733_218

侵食分解されるブナの朽木。

A dead Beech tree being eaten away and broken down.



IMG_20220207_140109_480

ブナの実の毬。

Burrs of Beech nuts



IMG_20220207_141418_464

きのこに取り憑かれたブナの巨木。

朽ち果てる運命か。

Large Beech tree possessed with microbes.

Is he destined to get rotten no?



IMG_20220207_141603_548

おなじみのKing Alfred's Cake.

Familiar faces in the winter in the forest: the King Alfred's Cake. 



IMG_20220207_144855_767

倒木の枝先で木の実を頬張るリス。

余りに絵になっていたので最大にズームして撮影したら画素が粗すぎて本当に油絵みたいになってしまったという一枚。

A squirrel munching on his nuts on a branch on a fallen tree.

It was so 'picturesque' so I zoomed in on my phone camera.

Its pixel is so coarse that it literally turned out to be like a piece of oil painting. 



IMG_20220207_142713_412


IMG_20220207_143027_382


IMG_20220207_145221_362

シーズン終盤、最後の生き残りのローズヒップ。

Last surviving few buds of Rosehip.



IMG_20220207_151108_585

道端のアッシュの根本にまたエノキタケを発見!

こちらは生きた木だったようだが、エノキに寄生された木は健康にこれと共生できるのだろうか。

それともこれは立枯れる運命にある不運な木なのだろうか。

Another cluster of Enoki found on the base of an Ash on the roadside!

It appeared to be a live tree…

Is it possible for the trees to co-exist with this parasite healthily?

Or this unfortunate tree is fated to rot away?



IMG_20220207_153215_551

アッシュの木に大きな瘤

A huge lump on Ash


IMG_20220207_160332_826

草地の大きな栗の倒木のそばのベンチで休憩。

A break on a bench by a huge fallen Sweet Chestnut tree.


IMG_20220207_155707_979


IMG_20220207_154215_022


IMG_20220207_154328_597

牧歌的風景に心が洗われる。

The kind of  Idyllic scene that cleanses the human soul.


-The English version follows Japanese-


ロンドンから電車で北東に40分の特別自然美観地域(=Area of Outstanding Natural Beauty, AONB)にハイキングに出掛けました。

日曜ということもあって行きの電車の中はほぼ満席。

終始人ごみを避け遊歩道から外れて森の中を歩くかっこうとなりました。



Thirty minutes train ride from London Euston station to Tring, which is a gateway to Chiltern AONB.

Partly because it was Sunday, the outward journey was packed with passengers.

I ended up wandering in the woods off the trail paths to avoid a crowd of people.





IMG_20220130_103801_247

トリングの駅に降り立つ。

ご覧のように下車するのはほとんどロンドンから来たハイカーたちのようだ。

Arrival at Tring station.

As shown here, most of them were hikers from London.



IMG_20220130_103933_922




IMG_20220130_104144_921

垣根にスピノサスモモ

Surviving Sloe berries on the hedge grow.



IMG_20220130_104804_874

ハイキングコースの入口に到着。

An entrance to the hills.



IMG_20220130_104954_098




IMG_20220130_114123_876




IMG_20220130_105245_937




IMG_20220130_105434_352




IMG_20220130_105943_124

気持ちのよいブナの森を落ち葉を踏む音を響かせて行く。

Walking through a pleasant Beech forest,

with the crunching sound of leaves under my boots.



IMG_20220130_110100_801

食菌はおろかきのこ全般が殆ど無い。

King Alfred’s Cakeを除いては。

Hardly any microbes were to be found there, let alone edibles, except for the King Alfred's Cake.



IMG_20220130_110115_048




IMG_20220130_110747_297




IMG_20220130_110827_352

猛毒のLords and Ladies.

Deadly poisonous Lords and Ladies.



IMG_20220130_113213_510

ウィリアム・ブレイクの詩

And did those feet in ancient time

が頭の中で再生される。

William Blake's 

And did those feet in ancient time

was repeatedly cited in my head.




IMG_20220130_125035_632

謎のきのこ

A mysterious mushroom



IMG_20220130_125021_103

その近影

Its close-up.



IMG_20220130_125112_189

アッシュの林を歩いていると朽木にいろいろきのこが生えているのを発見。

これはもしや、初めてお目にかかる野生のエノキタケでは??

Walking through an Ash wood, I spotted various kinds of fungus grown on a dead tree.

Could this be my first ever Enoki mushroom in the wild??



IMG_20220130_125130_162

株から何個か切り取って調べてみる。

このクリーム色がかった白いヒダはほぼエノキタケで間違い無さそうだ。
これらLBM=Little Brown Mushroomsは

猛毒菌を含み、また互いに間違えやすいので危険。

この手の毒菌には

1.ヒメアジロガサ(Funeral Bell, 姫網代笠)

2.ニガクリタケ(Sulphur Tuft, 苦栗茸)

がある。

1.は致命的な猛毒菌。エノキタケほど密集した株になりにくく、傘の下にツバがある。胞子紋は錆茶色。

2.は致命的ではないが食べたら大変な苦しみを味わうらしい。ヒダはオリーブ色(緑がかった薄黄色)なのですぐわかる。

100%の確証を得るための胞子紋を取るために少々頂いてきた。

Took a few caps out of the cluster.

This creamy white color on the gills seems to be the Enoki or Velvet Shank.

These LBM or Little Brown Mushrooms are dangerous, for they are difficult to tell one from another which might be deadly.

They include;

1. The Funeral Bell 

2.The Sulphur Tuft

The former is a fatal one. It grows individually or in a less dense cluster than Enoki.

It has a skirt on the stem close to the gills.

The spore print is rusty brown.

The latter is not life threatening but certainly puts one in agony if mistakenly consumed.

The gills have an easily identifiable distinctive olivaceous tinge to it. 

I picked a few caps to take spore prints to be 100% certain.



IMG_20220130_125315_836

同じ朽木に面白いきのこを発見!

 Dead Moll’s Fingerという名前も面白いきのこ。

似た種にDead Man’s Fingerというのもあるらしい。

On the same dead log I found another interesting fungus.

The Dead Moll's Finger is its name.

There exists a similar species called the Dead Man's Finger.



IMG_20220130_141525_252

謎のきのこ2 

Another mysterious mushroom



IMG_20220130_141545_335

少しちぎってひっくり返して観察。

I ripped a little piece to have observe more closely.



IMG_20220130_151623_309




IMG_20220130_151653_190

サフォーク種の羊。

うまそう。

The Suffolk Sheep.

Looking tasty.




IMG_20220131_122039_798

エノキタケ候補の胞子紋テスト。

プラスチックの包装材を切り取って作ったシートにきのこの傘を上に、ヒダを下にして乗せる。

コップや皿を被せて数時間〜12時間ほど置く。

今回は12時間ほど放置した。

Performing a spore print test on the Enoki back at home.

Put the mushroom caps facing up on a plastic sheet which I had cut out from a disposable food tray, to leave them to rest on for a few hours to 12 hours.

This time I left it for 12 hours.



IMG_20220131_122224_767

傘を退けてみると純白の胞子紋が!

この瞬間、当該菌はエノキタケであることが確認された。

柄にはツバもその痕跡もなく、

英名Velvet Shankの由来であるビロード状の細かい毛で覆われていた。

これは100%間違いなくエノッキーであーる!

Pure white spore prints emerged underneath those caps!

They were now confirmed to be Enoki.

No skirts were found on the stipes, which were covered with fine velvet like furs, which the species was named after.

There is no doubt that this is the Velvet Shank aka Enoki!


-The English version follows Japanese- 午後12時、起点の駅に到着。沈む太陽とのレース...ゆっくりはしていられません。 結果13.2マイル、21kmを4時間半で歩くことに。 なかなかいい運動になりました。 At around 12PM, I arrived at the station, the starting point of my journey of the day. It was a race against the setting sun…no time to lose. In the end, it turned out I had walked 13.2 miles in 4 hours and half. It was pretty good exercise!

IMG_20220114_122901_536


IMG_20220114_123748_516


IMG_20220114_133326_839
ニガクリタケ Sulphur Tuft

IMG_20220114_133459_400


IMG_20220114_135126_817


IMG_20220114_134228_540


IMG_20220114_135437_989


IMG_20220114_141400_730


IMG_20220114_151555_466


IMG_20220114_144809_522
ローズヒップ。 お茶にするため少々頂いてきた。
Rosehips. I picked some to brew tea with.


IMG_20220114_145429_338
ゴースの花。 少量の有毒成分を含むという。 ココナッツに似た芳香がある。 ローズヒップ茶にブレンドするために少々頂いてきた。
Gorse flowers. They are apparently mildly toxic with a hint of a coconut-like aroma. I picked some to be blended with the Rosehip tea.


IMG_20220114_155835_130
夕暮れの丘
Hills in the twilight.


IMG_20220114_160244_849
日はどんどん沈んでゆく。
The sun sets at a surprising speed.


IMG_20220114_160237_426



IMG_20220115_202129_092
ローズヒップとゴースの花。 よく洗いゴミを取り除いたら 15分ほど弱火にかける。 分量はローズヒップ&ゴース1に対して水4の割合で。 火を止めてマッシャーで実を潰す。 コーヒーフィルターで濾したら ローズヒップ&ゴース茶の出来上がり。
Rosehips and Gorse flowers. Clean and rinse well before putting it in a saucepan to boil for 15 minutes. Remove from the heat, mash the hips with a potato masher. Pour the pulp into a paper coffee filter and you will have Rosehip and Gorse tea.


1642324510555
とろっとした舌触りに甘酸っぱいローズヒップとココナッツのようなゴースの香り。 実に美味なり。
Pleasant, slight starchiness with a sour and sweet taste of Rosehip accompanied with a hint of coconut-like gorse aroma.
It is good, indeed!


-The English version follows Japanese-


Hertfordshireの森の実りなき彷徨の記録です。


しかしHertfordshire…発音が難しく何度口に出してもワイフに訂正されます。

何でこのスペルでこの発音?

わけわからん...

まぁ、別に発音できなくても私の人生になんら影響は無いんですけどね笑



An account of a fruitless wander in the forest in Hertfordshire.

Hertfordshire… the pronunciation of the word is insanely difficult.

I get corrected every time I utter the word.

Why is it pronounced as it is with this spelling?? 

Does not make any sense…

Well, it would have no negative effect on my life if I cannot get it right, ever😁




IMG_20220107_122521_233

食用のPuffball類か有毒のEarthballかわからないが多分後者。

木の幹に投げつけてみると黒灰色の粉末が飛散した。

I cannot identify if this is a kind of edible Puffballs or poisonous Earthball, I am more leaning towards the latter though.

It bursted and scattered dark grey dust in the air when I threw it to a tree trunk.  



IMG_20220107_122948_283



IMG_20220107_125218_033

Scarlet Elf Cup。

少々食用に頂いてきた。

Scarlet Elf Cup.

I picked a couple of them to eat.


IMG_20220107_130656_011




IMG_20220107_130808_006

カラマツの林の苔の絨毯に寝っ転がる。

Laying on the carpet of moss in a tranquil Larch wood.



IMG_20220107_130831_656



IMG_20220107_141025_135

ついに見つけた、Winter Chanterelle!

この優秀な食菌は苔の上に生えるというが、ここはまさに典型的な生育環境!

…しかし出会うのが遅すぎた。

朽ち果てる寸前のこの姿を拝めただけでも良かったのか。

Finally, I got to see this lovely Winter Chanterelle!

This popular wild edible is said to be grown on a moss, and this is literally an ideal environment for it!

It was way too late to meet you though…

Or I was lucky to have been able to take a glimpse of you turning to dust, back to the earth, should I say? 



IMG_20220107_140303_154

霊芝、英名Reishi または Artist’s Bracket.

The Reishi or Artist’s Bracket.



IMG_20220107_191241_059

Scarlet Elf Cupのごま油炒め。

Stir-fried Scarlet Elf Cup in sesame oil.



IMG_20220107_191326_913

博多とんこつラーメンのトッピングに。

うーん、あまり味がなく食感もボソボソしていて好みではないかな。

まずくはないが、

今後無理して採って食うほどのものでも無さそう。

It was used as a topping on Hakata tonkotsu ramen.

To be honest, I was not very impressed with its rather tasteless dry texture.

It was not bad, but I would not go out of my way to pick and eat it again.


-The English version follows Japanese-


南ウェールズはスウォンジーのマンブルズというリゾート地でクリスマス休暇を過ごしました。

釣りをしていないときは森の散策をしていました。

初めての山菜やきのこに多く出会い、楽しい山歩きになりました。


We spent our Christmas Holiday in the Mumbles seaside resort, Swansea, south Wales.

We were either on the shore fishing or strolling in the forest.

We had many first time encounters with mushrooms and plants, which made the journey enjoyable and special.




IMG_20211229_140342_135

初めて出会ったPennywort。

写真のように石垣などに生える山菜で、なかなか希少なものらしい。

サラダにするとおいしいと聞く。

少々頂いてきた。

My first encounter with Pennywort.

This relatively rare wild edible grows mainly on stone walls as shown in the photo.

It is apparently tasty in salad.

I picked a bit to eat.



IMG_20211229_140532_426

海岸沿いの森の入口。

A gate to a forest on the coast.



IMG_20211229_140820_259

至るところに生えていたKing Alfred's Cake.

見つける度に息子は「Oh Yooook!(=look) I found a marrshrooom!」と叫ぶ。

King Alfred's Cake was found everywhere.

Everytime my son found it he cried
'Oh Yooook! I found a marrshroooom!'



IMG_20211229_141019_168

岬の上に向って森の小径を行く。

Heading for the top of the peninsula through a narrow trail in the wood.



IMG_20211229_141852_868

坂の途中で小休止。

ふと傍らに目を向けると枯れ枝にキクラゲが!

A short break found some Kikurage Wood Ear Mushroom on a dead twig by my side!



IMG_20211229_141900_800

ワイフも息子もキクラゲを見つけました。

The wife and the kid also spotted some.



IMG_20211229_143040_322

ここにも

Here,



IMG_20211229_143911_473

そこにも

There,



IMG_20211229_154554_600

あそこにも。

And everywhere.



IMG_20211229_154701_641

大漁ぢゃい!

Basket full of them!



IMG_20211229_142648_211

でました、

初めてお目にかかる冬の食菌・

Scarlet Elf Cup!

名前通り綺麗な緋色、

正に童話の絵本に出てきそうな、エルフのカップとは絶妙のネーミング!

君に会いたかったのだよー!

たったひとつだけだったので、

敢えて手はつけなかった。

Here we go, 

We found our first ever edible Scarlet Elf Cup!

As the name describes it has got a startling scarlet colouring on its cap.

Truly lives up to its name as if it appeared in a fairy tale!????



IMG_20211229_144322_026

森を抜けて

Going through the vegetation...



IMG_20211229_144807_858

丘の上を目指す

...On to the hilltop.



IMG_20211229_145053_100

道端のブラックベリーの茂みの下でまたまた初めて出会う食菌・Gobletが顔を出していた。

3本ほど頂いてきた。

In the Blackberry shrub, another edible fungus: Goblets were found for the first time.

I picked three to eat.



IMG_20211229_145932_741

こちらもお初にお目にかかりますWitches' Butter.

食用になるらしいがこちらは目で楽しむだけにしておいた。

Again, another food mushroom that I had never seen before : the 'Witches' Butter' .



IMG_20211229_150138_285

丘の上に到着!

羊がたくさん草を食んでいた。

We are on top of the world!

Sheep in a large herd were grazing.



IMG_20211229_145744_471

案内板が立つ



IMG_20211229_150257_319

ワイフが見つけたこちらのきのこ。

踏んづけられたらしい。

どうもWaxcapの仲間らしい。

この種類の多くは除草剤が撒かれていない草原にのみ繁殖でき、そのため分布域が年々狭まっているとか。

貴重な出会いに感動!

A mushroom the wife found.

It looked like it had been stomped.

A kind of Waxcap, I believe.

Many of these kinds can apparently grow only on soil that has not been contaminated with pesticides.

That is why the habitats and populations of them are under threat.

Great rare find!



IMG_20211229_151347_982_2

大草原の小さな漁師。

Little fisherman on the prairie.



IMG_20211229_150523_809

三角点が立っていた。

There stood a trig point.



IMG_20211229_154218_289

この辺りには至るところに石造りの廃墟が点在していた。

Lots of stone ruins are scattered about this region.



IMG_20211229_154510_659

廃墟近景

A close up of the ruin.



IMG_20211229_154503_367



IMG_20211229_155054_693

謎のキノコ1

A mysterious mushroom 1



IMG_20211229_155129_530

謎のキノコ2

A mysterious mushroom2



IMG_20211229_205306_428

宿泊先のホステルのキッチンにて。

これから本日の収穫を調理していきます。

左からPennywort, Goblets, そしてキクラゲ。

In the kitchen of the hostel.

Ready to cook all these that I harvested on this day.

From the left;

Pennywort, Goblets and Wood Ear.



IMG_20211229_213548_290

キクラゲはベーコン、ブロッコリと玉ねぎと、味付けは醤油とM&Sの自称「魔法の粉」で東洋風?炒め物に。

キクラゲは火にかけると爆発して外に飛び出すので蓋は必須。

チョリソーとチーズのリゾットもどきと一緒に食べた。

コリコリとした食感と醤油炒めの芳ばしさがマッチ!

ただ、中身のヌルヌル食感が気になるので、乾燥させて水に戻す工程を踏んだほうが美味しく食べられそうだ。

Kikurage, bacon, broccoli and onion quasi Oriental stir-fry seasoned with soy sauce and that ‘magic powder’.

The mushroom is notoriously poppy while being cooked, so a lid is a must.

We had it with some risotto with chorizo and cheese.

The crunchy texture goes well with the roasty soy sauce flavour.

 Only thing is the sliminess of the inside of the fruit body.

In order to avoid that, I suppose it would be better rehydrated when cooking, after having been dried.  



IMG_20211230_151820_762

第三日目、雨降りの中スウォンジーの北東のNeath渓谷を形成する広大な山地にハイキングに出掛けた。

The third day found us hiking in the rain in the vast woodland in the Vale of Neath, north east of Swansea.


IMG_20211230_121507_417

今回は北側の山を歩いた。

雨脚は強まり沢は増水し、下山時には登山道も沢と化す始末。

予定より早めに山行を切り上げた。

We picked the northern strip of the mountains off the river.

The streams got swollen as the rainfall got heavier.

In the end the route we took to get down turned a stream itself.

We hastened our way back down. 



IMG_20211230_122006_435

山中の廃屋。

An abandoned shed in the mountain.



IMG_20211230_122258_916

滝に何度か出くわした。

One of a number of waterfalls we ran into on that day.



IMG_20211230_123744_022

山腹より谷底を望む。

Overlooking the valley from the trail path.



IMG_20211230_135157_022




IMG_20211230_133520_297

ムキタケみっけ!

Found the Olive Oystering, or Mukitake!



IMG_20211230_133437_887




IMG_20211230_133555_283

ムキタケ、下から。

Mukitake, from below.



IMG_20211230_142609_296

下山完了。

降りてきた北側山地を望む。

Evacuation from the mountain completed.



IMG_20211230_141833_327

谷底の増水した水系を次々と渡る。

Braving over a creek after another of the swollen water system on the bottom of the valley.








IMG_20211229_215630_157

Pennywortのおひたし。

サラダが定番らしいが、初心者にはいろいろと心配があるので無難に加熱処理した。

…まず、苦い。

味は悪くないのだが、如何せん苦すぎる。

完食断念。

申し訳ない!

Boiled Pennywort.

The most common recipe for this plant is salad, which I, as a novice, didn't feel 100% safe.

So I boiled it.

…It was a shame that it was too bitter to eat after a few bites.

I definitely could imagine it would be a good component in salad in a small quantity though.

Sorry I wasted your life…




line_390602961449973

ホワイティングのしょっつる鍋風。

しょっつるはさすがにイギリスでは手に入らないので、東南アジアの魚醤・ナンプラーを代用。Squidというブランドでどこのスーパーでも手に入る。

紛らわしい名前だが、烏賊は一切含まれていない。

ムキタケも入れたのだが旬を過ぎていたようで、熟れ過ぎた果実のような不快な甘さと匂いを発していたので取り除いた。

魚はハタハタよりあっさり、タラよりこってりという感じで、しょっつるとの相性が良い。

Whiting Shottsuru Nabe.

Shottsuru, traditionally made fish sauce from Akita region Japan, is not sold anywhere in London, as far as I know.

South eastern Asian fish sauce ‘Squid’ makes a good substitute for it and it is available in most supermarkets in this country.

It is deceivingly named- for it does not contain squid at all.

 I also put Mukitake in, but took it out as it gave out a somewhat unpleasant overripe fruit-like odor.

 The fish is more clear-tasting than the Hatahata and richer (oilier) than the Cod, which goes pretty well with fish sauce.



IMG_20220108_193340_881

地ビール、というか地エール。

よく見るとマンブルズの西に広がるGower AONB(Area of Outstanding Natural Beauty=特別自然美観地域)に因んだ洒落が書いてある。

味は、あまり私の好みではなかった。

A Local Ale, which plays on words referring to Gower AONB or Ale of Outstanding Natural Beauty.

The beverage itself was not to my taste.

 


-The English version follows Japanese-


2021年12月。

近親縁者にコロナが猛威をふるい、

ワイフ、義母、ワイフの妹家族と友人二家族、息子のチャイルドマインダーの友人家族二組が軒並み罹患しました。

幸いワイフの症状は軽く、他の人たちにも大事はなかったようです。

予定していたコーンウォールへの旅は中止。

自己隔離の法定期間が終ったと同時に別の行先での休暇を予約しました。

地図とにらめっこして休暇先に選んだマンブルズ。

海岸のリゾートで砂浜も岩場もあれば森もある。

それに何より何となくその名の響きがいいではありませんか。

直感で選んだ旅先は結果的に大正解でした。

December 2021 saw the rampage of Covid-19 among my clan-

the wife, her mother, her sister’s family, 2 of her closest friends, 2 families from my son’s childminders’.

 Fortunately, the wife did not experience severe symptoms, neither did most of the rest.

Either way, our originally booked holiday in Cornwall had to be cancelled.

However, as soon as we were cleared to go we managed to secure our new holiday destination.

I spent some time staring at the map of Great Britain, before I finally decided on Mumbles as my final choice.

It’s got everything; seaside resorts, sandy and rocky beaches, and forests.

Most of all, I like the sound of it ‘Mumbles’!

It was mostly my instinct which laid my eyes on it, but it turned out to be a perfect holiday destination. 




IMG_20211228_094717_090
ロンドンから車で4時間、南ウェールズの都市・スウォンジーの西端に位置するリゾート地であるマンブルズ。

街は半島の中にあり、その先端には潮が満ちると陸路が断たれ山頂が海から突出する2つの丘が存在する。

奥の島には灯台が立つ。

島の手前にはマンブルズ埠頭が湾に突き出ている。

The seaside resort of Mumbles is a part of Swansea, which is located in the westmost peninsula of the city.

There are two hilltops at the tip of the peninsula, which turn to islands on high tide.

On the further of those two stands the lighthouse.

The Mumbles Pier sticks out to the sea at the foot of the island.



IMG_20211228_135440_006

埠頭の釣り場。

7ポンド50セントで釣り券を購入して陣取る。

先客のおじいさん、お父さんとぼんずの三人組がドッグフィッシュを次々と釣り上げていた。

Fishing bay on the pier.

On my fishing permit for £7.50, I set out for my first session on a corner of the bay.

A family of father, son and young grandson were already there landing one dogfish after another.

 


IMG_20211228_135436_267

潮が満ちて前述の丘は海に浮かぶ島になっている。

As the tide came in those hills had turned to islands on the sea. 



IMG_20211228_114053_666

こちらにもドッグフィッシュが来た!

引きは弱く、ただ重くのしかかる感じ。

Dogfish finally got on my rod too!

They do not put up much of a fight but one can feel their weight leant on the hook.



IMG_20211228_125441_754

ドッグフィッシュ、二連。

釣り糸が切れてしまった時を含めるとこの日一日で12,3匹は釣れただろうか。

隣の三人組は20匹近く上げてご満悦の様子だった。

Two Dogfish in a row.

I must have caught 12 to 13 of them including those who got away on a broken rig.

The trio were very happy about their catch of some 20 Dogs.



IMG_20211229_084944_745

ドッグフィッシュの肌はまさに鮫肌。

針を外そうとすると鰻のように巻き付いて来る。

間違ってヤスリのお肌で擦られるとこうなってしまう。

Dogfish skin is just like the roughest sandpaper.

It would wrap itself around you when you are trying to unhook.

One mistake, you get this.



IMG_20211228_134423_588

ホワイティングが釣れた。

スーパーマーケットの魚コーナーでも御馴染みの魚。

The Whiting, one of the common species found in the fish section in supermarkets across the country.



IMG_20211228_134434_903

鰈も釣れた。

スレがかり。

ラッキー!

Flatfish of a kind, hooked in the eye.

Lucky accident!




IMG_20211228_170017_637

宿はairbnbで見つけた街中のホステル。

料理好きの節約家の宿泊先に台所は必須の条件。

宿の近くのスーパーマーケット

マークス・アンド・スペンサーで見つけた’魔法の粉’。

さすがはM&S、無知な大衆のMSGに対する偏見に迎合せず!...

とは期待外れ。

中身は単なる乾燥粉末玉ねぎ。

がっかり。

The accommodation we booked through Airbnb this time was a hostel in the town centre.  

For frugal travelers who are fond of cooking like us, a kitchen is a bare necessity.  

At a nearby Marks and Spencers we spotted this 'Magic Sprinkle' .

Hats off to great M&S, for not compromising themselves to the prejudice of the ignorant public!

...to my disappointment,

It was essentially just a bag of dried onion powder.




IMG_20211228_170020_606

’マジック・ウマミ・ペースト’...

何故か酸っぱく味も素っ気もない、うまくもなんとも無い味噌もどきの調味料。

がっかり。

'The Magic Umami Paste'

…It was somehow weirdly sour, without much of a flavour.

Another piece of disappointing garbage.



IMG_20211228_192329_085

ホワイティングとヒラメは小麦粉をまぶして揚げた。

Dusted and Deep-fried Whiting and Flatfish. 



IMG_20211228_195906_322

ホワイティング・ヒラメ&チップス。

最高。

Whiting, Flatfish and Chips.

No words are needed to express the taste.




IMG_20211229_120723_421

二日目、別の浜で竿を出す。

昼過ぎだったこともあり、期待はしていなかったがやはりピクリとも来なかった。

でも快晴の海辺を堪能したから良いか。

早々に切り上げ近くの森の散策をした。

On the second day, out on another beach with my rods. 

I did not have a high hope on this for it was already past noon when we got there.

Nonetheless, we had a good time enjoying the sunshine on the beautiful beach.

We did not linger there too long before moving on to the nearby wood to explore.



IMG_20211231_103327_269

岩場の合間の狭い砂浜で竿を出す。

Squeezing ourselves  in a narrow sandy beech and fished.



IMG_20211231_112339_770

母子の肖像。

A portrait of a mother and son.




IMG_20211231_103320_652

釣れねえなぁ。

No sign of fish...



IMG_20211231_160030_419

最終日埠頭にて。

隣の釣り人は次から次へと釣り上げる中こちらにはピクリとも来ない。

お情けでお隣の釣果を頂く始末。

そうこうしているうちに埠頭の従業員がやってきて

間もなく埠頭を閉めますよー

みんな退場して下さいー

とのアナウンス。

え?聞いてないよ...

というか先に言えや...

隣の釣り人は釣果に満足して早々に帰り支度をするがこちらは意地でも一匹は釣りたい。

彼らが去った後、そちらに移動するとすぐにあたりが来た。

何回か掛けそこなったあと、ようやくお情けの

ホワイティングが一匹釣れてくれた。

ボウズにならずに済んでよかった!

At the pier on the last day of our stay.

While the fishermen next to us were landing one fish after another, there was no signal from underwater onto my rod.

They took pity on me and offered some of their catch.

Not long after a pier warden approached and told us the pier would be closed shortly.

Hey, you should have told me 

at the ticket office earlier…

Our neighbor swiftly started to pack up their stuff, being content with their results.

I, on the other hand, refused to leave until the very minute.

On relocating ourselves to the section which had been occupied by those anglers,

I started to get multiple bites.

After a few unsuccessful attempts to hook,

Finally, a Whitening volunteered to get hooked out of pity.

Thank the Universe that I did not have to come home empty-handed!




line_390602961449973

ホワイティングのしょっつる鍋風。

しょっつるはさすがにイギリスでは手に入らないので、東南アジアの魚醤・ナンプラーを代用。Squidというブランドでどこのスーパーでも手に入る。

紛らわしい名前だが、烏賊は一切含まれていない。

ムキタケも入れたのだが旬を過ぎていたようで、熟れ過ぎた果実のような不快な甘さと匂いを発していたので取り除いた。

魚はハタハタよりあっさり、タラよりこってりという感じで、しょっつるとの相性が良い。

Whiting Shottsuru Nabe.

Shottsuru, traditionally made fish sauce from Akita region Japan, is not sold anywhere in London, as far as I know.

South eastern Asian fish sauce ‘Squid’ makes a good substitute for it and it is available in most supermarkets in this country.

It is deceivingly named- for it does not contain squid at all.

 I also put Mukitake in, but took it out as it gave out a somewhat unpleasant overripe fruit-like odor.

 The fish is more clear-tasting than the Hatahata and richer (oilier) than the Cod, which goes pretty well with fish sauce.

-The English version follows Japanese-


南東ロンドンのBexleyの森の散策に行ってきました。

ちょっとした散歩のつもりが、後でGPS軌跡を見てみると歩行距離は9マイル以上になっていました。



Forest walk in Bexley, South East London.

It was originally intended to be a little refreshing walk, which turned out to be some nine miles on the GPS tracker.




IMG_20211223_113012_329

往路、Great Western Railwayの路線上のLee駅を通過。

現在はロンドンのルイシャム区とグリニッジ区に跨る地域だが

以前はケント州に属していた。

シャーロック・ホームズの冒険の一遍唇が捻れた男の登場人物

ネヴィル・セントクレア氏は当地在住との設定。

ちなみにルイシャムも当時はケント州、こちらもシャーロック・ホームズの一遍修道院屋敷にて当地に本拠地を置くルイシャム・ギャングなる愚連隊が登場する。

たぶん、今もそんなに土地柄は変わらないと思われるが・・・

Calling at Lee station on Great Western Railway.

It now lies over the London borough of Lewisham and Greenwich, although it used to belong to the county of Kent.

 I remembered it to be where the Sherlock Holmes story character ‘Nevil St. Clare’ from ‘The Adventure of the Man with Twisted Lips’.

Lewisham also appears in another story in the series.

The ruthless ‘Lewisham Gang’ is mentioned in ‘The Adventure of The Abbey Grange’.

It rather maintains the same reputation to this day, I am afraid…



IMG_20211223_115117_141

Bexley駅に降り立つ。

Bexley village.



IMG_20211223_115250_308

町中を流れるクレイ川。

トラウトが生息しているとの情報は無いが、ぱっと見如何にも居そう。

River Cray runs through the town centre.

There is no mention of the existence of the Trout, but it looks like a typical trout stream.


IMG_20211223_120341_253

駅から15分ほど歩いてJoyden’s Wood入口に到着。

Fifteen minutes walk from the station took me to the entrance to Joyden’s Wood.


IMG_20211223_121430_659

初めて出会ったきのこはとうに旬の過ぎたTrooping Funnel。

The first encounter with the fungi of the day was this Trooping Funnel.



IMG_20211223_121510_627



IMG_20211223_122810_874

森の常連・Butter Cap。

A regular in the forest: Butter Cap.



IMG_20211223_122903_705

Clouded Agaric。



IMG_20211223_124344_325

謎のきのこ1

A mushroom unknown 1


IMG_20211223_130238_434

Tawny Funnel Cap。



IMG_20211223_130617_869

謎のきのこ2

A mushroom unknown 2
Turkey Trail?



IMG_20211223_130340_438

National Trustとともに私が敬愛する管理団体・

Woodland Trust。

お勤めご苦労様です!

One the best woodland managing bodies in the country, along with the National Trust:

The Woodland Trust.

Salute!



IMG_20211223_130747_611

Turkey Tail Mushroom。



IMG_20211223_131157_772

Birch Polypore。



IMG_20211223_131236_835

今回出会えて一番嬉しかった毒きのこ・

フォールス・シャントレル!

その名の通りグルメ・マッシュルームとして名高いシャントレルや

ウィンター・シャントレルに似ている。

The best find of the day: the poisonous False Chanterelle!

As the name suggests, it looks like the Chanterelle and the Winter Chanterelle.



IMG_20211223_134750_281

Leafy Brain。

姿形はきくらげに似ているが食するには値しないとのこと。

The Leafy Brain.

This looks like the Wood Ear, although it has been deemed enedible.



IMG_20211223_134757_703



IMG_20211223_134805_036

Common Bonnet。

こちらも食するには値しないとのこと。

The Common Bonnet.

This is also not considered to be worth eating.



IMG_20211223_143746_049

牧場を抜けて

Walking through the pasture…



IMG_20211223_144808_269

Foot Cray Meadowsへ。

クレイ川で釣りをしようと思って道具を持ってきたのだが...

…To Foot Cray Meadows.

I had my fishing tackle with me with the intention of fishing on the Cray, but…



IMG_20211223_145116_260

釣り禁止!

…No fishing!


IMG_20211223_144831_845

大きな鯉を目撃しただけに残念。

It was a shame that it could not be fished, especially after witnessing big Carps swimming about.




IMG_20211223_150040_285
流域の森にはなぜか外来種であろう笹が生えていた。

Obviously invasive Bamboo grew in a nearby wood.




IMG_20211223_154408_717

駅に向かって草原をゆく。

たわわに実る犬バラの実・ローズヒップ。

お茶にするため少々頂いてきた。

Rosehips grown in masses were spotted as I walked through a grassland towards the station.

I picked some to brew tea with.




IMG_20211223_155859_889

暮れなずむBexleyのメインストリート。

Bexley main street in the dusk. 



IMG_20211224_124032_986

翌朝、

ローズヒップ茶を淹れてみた。

はじめに洗ったローズヒップ1に対し4倍の水で火にかける。

沸騰したら弱火にして15分ほど煮出す。

I made Rosehip tea the next morning.

After giving them a good rinse, I put them in a sauce pan with water with a ratio of 1:4.

I brought it to a boil and them left to simmer for 15 minutes.



IMG_20211224_125819_992

種を覆うせん毛はイガイガするらしいので、

こし器とコーヒーフィルターで二重に濾過する。

The hair which covers the seeds could be an irritant.

I used a sieve and my paper coffee filter.

  



IMG_20211224_130032_950

フィルターに残った滓。

Residue of the fruit that has been left behind



IMG_20211224_131827_083

こし器に残った実。

Sieved remains of the pulp.


IMG_20211224_130656_096

爽やかな酸味とバラの香り、まろやかなコクの三重奏。

これは旨い。

去年はこれでコーディアルを作ったが、

こちらのほうが好みかな。

The concerto of refreshing tartness, Rosy aroma and rich starchiness…

This is pretty good stuff!

I prefer this to the Rosehip cordial that I made last year.

 


 





-The English version follows Japanese-


霧雨の中、地下鉄にて家族で西ロンドンの森の散策に出かけました。

I went walking in a nearby West London forest with my family by the tube.




IMG_20211212_133738_066_3

息子よ!後ろに何かいるぞ!

Son! Someone's behind you!



IMG_20211212_135740_307

お父さんは藪の中、木の下を入念にチェック。

Common Puffball(食用)かEarthball(有毒)だと思う。

Daddy diligently investigates under bushes and trees.

I think this is either the edible Common Puffball or poisonous Earthball.



IMG_20211212_135905_478

Clouded Agaric.



IMG_20211212_140223_258

Butter Cap.



IMG_20211212_150720_767

お母さんが見つけたヒラタケ!

公園の入り口に立てられた角材の根本に生えていた。

It was Mommy who found this Oyster Mushroom!

It was grown on the base of the lumber that stands at a gate of the park.



IMG_20211212_151014_135

少々食用にもらってきた。

…事情があってその日のうちに調理できず、次の朝見てみると

真っ白いカビで全体が覆われていた。

残念ながら廃棄...

もったいない😭

I took Some of it for us to eat.

That evening, the kitchen was not available so I had to wait until the next morning to cook.

…The mushroom was found covered with white mold all over.

I had no choice but to discard it…

Mottainai!😭



IMG_20211210_201925_029

おまけ:

ワイフの職場からの御裾分け、アイルランド人の同僚手作りのギネスビールのケーキ。

彼の国の人にとってギネスビールは万能の調味料でもあるようだ。

チョコレートとギネスの甘さとほろ苦さとコクがマッチしてとっても美味しかった。

また食べたい味。

Guinness Cake made by an Irish colleague of the Wife.

 The stout is their go to all purpose seasoning for the countrywomen (and men).

The sweetness, pleasant bitterness and richness of both chocolate and guinness really complement each other.

Definitely a kind of taste I would like to have again.


-The English version follows Japanese-


この前採ってきたきのこを色々料理して食べました。

I cooked the mushrooms I had picked the other day in various ways and enjoyed eating them.




IMG_20211206_131858_398

最近はお馴染みになりつつあるムラサキシメジ。近づくと華やかな芳香が薫る。

The Wood Blewit is turning into a regular in my every foraging trip recently.

Flowery sweet aroma flows in the air around them.



IMG_20211206_152550_295

倒木に生えていた立派なヒラタケ。

An impressive cluster of the Grey Oyster Mushroom.



IMG_20211206_130829_292

頻繁に見かけるBirch Polypore。

白樺にのみ生えるきのこ。

苦くて硬いが食用になり、スーパーフードとも言うべき様々な滋養成分に富むらしい。

柔らかい縁の部分を切り取って持ち帰った。

Another familiar face for foragers: the Birch Polypore.

It only grows on Birch trees.

It is a superfood so to speak, despite the flesh being very tough and bitter.

I trimmed the softer edge of the cap to take home.



IMG_20211206_124705_967

今回、偶然のメインイベントとなったムキタケの群生!

ブナの倒木に大量発生していた。

アイルランド及びブリテン島においては珍しいきのこらしい。

少々頂いてきた。

The accidental main event of the day: the flowering clusters of the Mukitake!

They were grown in a mass on this dead Beech tree.

The Mukitake aka the Olive Oystering or Late Fall Oyster Mushroom are apparently a rare occurrence in Ireland and the British Isle.

It was very lucky for me to have bumped into them!

I picked some to eat.



IMG_20211206_183705_946

この日の収穫。

上段左からヒラタケ、ムキタケ、Çの字に切り取ったBirch Polyporeとムラサキシメジ。

下段は全てムラサキシメジ。

The harvest of the day.

From the top left: Grey Oyster Mushroom or Hiratake, Olive Oystering or Mukitake, C shaped trimmed cap of the Birch Polypore with the Wood Blewit.

Below them are all Wood Blewit.



IMG_20211206_183404_005

ムキタケ、表。

The top of the cap of Mukitake.



IMG_20211206_183336_146

ムキタケ、裏。

Its underside.



IMG_20211207_085028_706

一晩食塩水につけてヌルヌルした皮を剥いたもの。

本来皮は簡単に剥け、それがその名前の由来になっているらしいが...

全然剥けてくれずに包丁を持って長時間四苦八苦させられた😥

塩分が強すぎたのか、古くて固くなっていたのか、それともイギリスのは日本のと違うのか...

何しろきのこ採りをイギリスで最近始めたど素人には見当がつかない。

After being soaked in salty water overnight, the slimy skins were removed.

It is said to be easily peelable, thus the name Mukitake in Japanese(muku or muki is to peel or be peeled and −take is the suffix that means mushrooms).

 


IMG_20211207_090640_591

皮を剥いた後5分ほど煮てザルに開け放置して粗熱をとる。

It was left to cool down after boiling for 5 minutes.



IMG_20211207_195026_341

冷蔵庫で冷やして刺し身に。

コリコリした中に心地よいぬめりがあり、貝のお刺身を食べているよう。

優しい旨味もあって、これはうまいもんだ!

A portion was chilled in the refrigerator and sliced as sashimi.

The texture reminded me of some kind of selfish sashimi.

It was delicious!



IMG_20211207_195045_447

残りは味噌汁に。

出汁もおいしく、

身に残るほのかな苦味もよいアクセントになってた。

The rest made tasty miso soup.

The slight bitterness was a bit of an acquired taste, which I enjoyed.



IMG_20211207_192925_816

ヒラタケ(上)とムラサキシメジ(下)は天ぷらに。

ヒラタケには衣が絡んでないし、

ムラサキシメジは衣が重く付きすぎ焦げ気味...

完全に失敗作😭

見た目はともかく、味はそこそこ美味しかったのが救い。

Grey Oyster Mushroom on top and Wood Blewit on the bottom, both as tempura.

The former lacked batter and the latter had too much of it.

It was browned too much on top of that… complete failure😭

It was at least pretty tasty, putting its look aside…



IMG_20211208_194312_052

ムラサキシメジと野菜と鶏のスパゲティ。

Blewit, vegetable and chicken spaghetti.




IMG_20211209_210844_816

Birch Polyporeの縁側は傘側を白くなるまで擦って洗い、

裏側は汚れた部分を切って純白の部分だけを取り出す。

沸騰させた後、弱火で20分ほど煮出す。

The outer edge of a cap of the Birch Polypore.

The cap was scrubbed until it was pure white and the spores on the underside were trimmed off. 

It was put in the pan with some water to a boil, then left to simmer for 20 minutes.



IMG_20211209_213229_896

Birch Polypore茶の出来上がり。

…苦すぎて2,3回啜るのが限界だった。

抗癌作用その他、健康にとてもいいとのことだが...

Birch Polypore Tea.

…I could not have more than a few sips, due to its extreme bitterness.

This drink is said to be extremely beneficial to one’s health though…  

 


-The English version follows Japanese-


サリー州某所にきのこ狩りに出かけました。

日が沈むまでの短い間、ほぼノンストップで歩き続け、気がつけば歩行距離が12マイル程になっていました。


Mushroom hunting in an undisclosed woods in Surrey.

Making the most of the short while before the sunset, I kept walking, hardly taking any rest.

  It turned out to be some 12 miles.





IMG_20211206_105105_447

松原。

この森は松を中心にほとんどが針葉樹。

樹間は広々していて掃除が行き届き、間伐も怠りない。

よく管理された人工林という感じ。

そのせいかそれとも季節のせいか、きのこがあまり見当たらない。

先行きが不安になってきた。

Pine wood.

The forest predominantly consists of Pine and some other coniferous trees.

Trees have been planted well and evenly spaced with their branches trimmed neatly, and the ground was well-broomed.

A pretty sight but maybe not exactly promising in terms of foraging…

   



IMG_20211206_104904_935




IMG_20211206_105008_148

毒菌のEarthballか?

Could it be the poisonous Earthball?



IMG_20211206_105149_012




IMG_20211206_110015_696

松の林間からヒースの野原が見える。

とにかくこの森は犬と飼い主が多い...というか遭遇するのはほとんどがそれ。

じゃれついたり吠えたり食事の邪魔をしたり奴らと飼い主はわがまま放題、こちらはされるがまま以外の選択肢もない。

犬は好きでも嫌いでもなかったのが、あそこまでうじゃうじゃマナーのないやつらが野放しだと嫌にもなる。

やはり私は猫のほうが好きだ。

Heathland could be peeped through between the Pine trees.

This wood was absolutely infested with dogs and their owners.

They would jump on you, bark at you, disturb your lunch break, or whatever they wished to do.

You, on the other hand, have no option but meekly accept them.

To this day, I neither liked nor disliked them, but enough is enough to the beasts and their owners with no manners now… Yes, I dislike them.

I am a confirmed cat person.

  


IMG_20211206_105847_000

うれしい常連さん、ムラサキシメジ。

花のような甘く芳しい香りがする。

Always nice to find the Wood Blewit.

It has a nice sweet floral aroma.




IMG_20211206_115858_660

Clouded Agaricももう旬は終わった。

The Clouded Agaric, way past its best.


IMG_20211206_121805_330

たぶんButter Capという食菌だと思う。

Most likely the edible Butter Cap…



IMG_20211206_122756_219

池の周りにこの森には珍しくブナの林があった。

倒木にはいろいろなきのこが生えていた。

これは何でしょう。

Some Beech trees were found around a pond, which is rare to this forest.

On dead trees, a lot of different kinds of fungi were grown.

This is one of them.

What could it be?



IMG_20211206_122940_603




IMG_20211206_124320_476




IMG_20211206_124705_967

大きなブナの倒木の上に発見したこちらのきのこ!

ヒラタケに似ているが傘は粘膜に包まれオリーブ色を帯びている。

色々の資料と照合してみた結果、おそらくムキタケ、英名Olive Oysteringまたの名をLate Fall Oyster Mushroomだろうという結論に至った。

イギリスではあまり見かけないきのこらしいので、得した気分!

この手のきのこに致命的な毒菌は無いはずなので、少々採って食べてみることにした。

因みにヨーロッパではムキタケはあまりポピュラーな食材ではなく、ガイドブックによっては食用に適さないと書かれていることも多い。

また過去にドイツの研究者がムキタケには発がん性物質が含まれていると発表したことから、健康被害を懸念する声もあった。

しかし、後にその研究者自身の研究によって発がん性物質の含有は否定されたらしい。

Flourishing on a large dead Beech tree was this mushroom!

It looks like an Oyster Mushroom, but it differs with its slimy and olivaceous cap. 

After referring to a number of sources online, I concluded that it is the Olive Oystering aka. Mukitake or Late Fall Oyster Mushroom.

I felt quite lucky to have encountered it for it apparently is a rare species to be found on the British Isles.

As far as I know, there are no deadly poisonous look-alikes of this kind, so I took a chance, taking it home to eat.

Mukitake is apparently not as highly a regarded edible as in Japan here in Europe, as some guidebooks even classify it as inedible. 

On top of that, a German researcher has published his research on this species saying that it has carcinogen, which does not help its reputation.

Later, it is said by the same man that this finding has been disproved.


引用/ References:

Can This Oyster Mushroom Cause Cancer?

Sarcomyxa serotina, Olive Oysterling mushroom




IMG_20211206_125005_575

同じ倒木の根っこの方に生えていた不明のきのこ。

Another unknown species that was grown at the base of the same tree.



IMG_20211206_130829_292

昼食のために腰掛けた白樺の倒木にはBirch Polyporeがたくさん生えていた。

傘の縁の柔らかい部分は食用になるらしいのでナイフで少し切り取って頂いてきた。

A lot of Birch Polypore were growing on a dead tree I was having my lunch on.

I trimmed the edge of the cap of one of them, for it is said to be soft enough to eat.




IMG_20211206_131641_678

Turkey Tail Mushroom.

大変体によく、乾燥させてお茶などにして利用されるらしい。

The Turkey Tail Mushroom.

It is said to be very healthy when it is dried and brewed into tea.




IMG_20211206_131858_398

食べ頃のムラサキシメジ。

The Wood Blewit at its curinary best.



IMG_20211206_143635_948

こちらにも

Another bunch



IMG_20211206_141643_901

育ちすぎ、踏みつけられたClouded Agaric.

Overgrown and stomped Clouded Agaric. 



IMG_20211206_142244_491

秋のグルメマッシュルームのひとつ、Trooping Funnel.

腐りかけ。

One of the gourmet Autumn mushrooms: Trooping Funnel.

It was being rotten away.



IMG_20211206_150240_355

日はとっくに傾いている

The sun had already started to set. 



IMG_20211206_150714_703



IMG_20211206_151801_630

たぶん、Sheathed Woodtuft.

瓜二つの猛毒菌ヒメアジロガサと私が如き素人には判別不能なので決して手は出さない。

Most likely it was the Sheathed Woodtuft.

I would never pick anything of this kind, for it is almost identical to the deadly Funeral Bell to the untrained eye of mine.



IMG_20211206_152140_903




IMG_20211206_152538_834

散策路を外れて森を彷徨っていると倒木に立派なヒラタケを発見!

マイタケではないが舞い踊りたい気分!

As I  wandered off the trail path, emerged this magnificent Grey Oyster Mushroom!

 This is not the Maitake, but it almost made me dance in excitement!

(Maitake in Japanese means Mushroom which makes one dance.)



IMG_20211206_152550_295

別角度から。

何枚か頂いてきた。

From a different angle.

I picked a couple of layers to eat.



IMG_20211206_155321_854

松原に日が落ちる

The sun is about to set on the Pine wood.



IMG_20211206_155339_582

不明

Unknown



IMG_20211206_155600_183

不明

Unknown



IMG_20211206_161722_188

暮れなずむ野原を抜けて駅を目指す。

Night falls on the heathland on my way to the station.



IMG_20211206_183705_946

本日の収穫。

上段左からヒラタケ、ムキタケ、Çの字に切り取ったBirch Polyporeとムラサキシメジ。

下段は全てムラサキシメジ。

The harvest of the day.

From the top left: Grey Oyster Mushroom or Hiratake, Olive Oystering or Mukitake, C shaped trimmed cap of the Birch Polypore with the Wood Blewit.

Below them are all Wood Blewit.



IMG_20211206_183404_005

ムキタケ、表。

The top of the cap of Mukitake.



IMG_20211206_183336_146

ムキタケ、裏。

Its underside.


-The English version follows Japanese-


先日採ってきたヒラタケとムラサキシメジを料理して食べました。


I cooked and enjoyed the Gray Oyster Mushroom and Wood Blewit that I had picked the other day.




IMG_20211129_100806_067

倒木に生えていた立派なヒラタケ。

Magnificent Gray Mushroom grown on a fallen tree.



IMG_20211129_103620_173

ムラサキシメジも。

I also found some Wood Blewit. 



IMG_20211130_220756_011

ヒラタケは鶏ときのこ鍋に

The Oyster was cooked with chicken in Nabemono.



IMG_20211130_223119_166

ムラサキシメジは市販のマッシュルームといんげんで増量した炒め物に。

どれも美味しゅうございました。

ごちそう様でした。

Blewit were simply fried and served with shop-bought mushrooms and beans, to bulk the dish up.

All were delicious.

Gochisousama deshita.

-The English version follows Japanese-


冬到来。

朝な夕なに霜が降り、水溜りは凍り始めました。

そんな中でも逞しく生える野生のきのこがあります。

今回の休日も淡い期待を抱きつつ、きのこを狩りに出かけました。



Winter has arrived.

The frost forms and puddles get frozen every morning and evening.

In the midst of this harsh weather, some species of fungi are still thriving.

With the faint hope to meet some of them, I went mushroom hunting.




IMG_20211129_090641_203

車窓に差す弱い日差しも寒々しい朝...

Rays of weak sunlight fill the cold air in my compartment...



IMG_20211129_095028_655

霜が降りている...

It is frosted all over...



IMG_20211129_100821_527

倒木に目的のヒラタケ英名Grey Oyster Mushroom発見!

雪化粧が美しい!

Found on a fallen tree was the Gray Oyster Mushroom or Hiratake!

Beautifully powdered with some snow!



IMG_20211129_100806_067

一番大きいところを頂きました。

I picked the biggest bit.



IMG_20211129_103315_701

時々ムラサキシメジ英名Wood Blewitもあった。

Occasional Wood Blewits...



IMG_20211129_124131_348

ここにも。

...Here and there.



IMG_20211129_124110_130




多くは腐っていたり、蛆に食われたりしていた。

Many of them were either rotten or infested with maggots.



IMG_20211129_102642_924
Clouded Agaricもここの常連。
Clouded Agarics were regulars here.


IMG_20211129_105059_549

ここにも

Another bunch



IMG_20211129_104918_635
古いのも。

Older ones.



IMG_20211129_102650_776



IMG_20211129_102702_339



IMG_20211129_102950_764



IMG_20211129_110901_194

蒲が生える湿地。

Swamp covered with the Cattails.















-The English version follows Japanese-


初冬の休日。

サリー州にきのこ狩りに出かけました。

この時期のイギリスの日は驚くほど短い。

陰りゆく太陽との競争で、飲み食いする暇、休む間を惜しんで丘陵地帯を駆けずり回りました。


森に入って間もなく地面から顔を出した何本かの立派なキノコを熱心に観察している一組のカップルに遭遇。

彼らはスマホアプリとにらめっこしつつ、その中の一本を縦に割いて中身の検分をしたりしておりました。

何を見つけたのか尋ねてみると

プリンス(希少なグルメマッシュルームのひとつ)だと思う、

と顔をほころばせていました。


それから先はひたすら実り薄い彷徨が待ち受けていました。

秋のきのこは殆ど終わってしまい、冬のはまだ出てきていない移行期だったと思われ、

食菌どころか菌類全体の影が希薄。

それとも厚い落ち葉のカーペットの下になって見つけられなかったのでしょうか?


骨折り損のくたびれ儲けそのものでしたが、

自然相手の遊びですから仕方がありません。

次回に期待したいと思います。



A day off in early winter, I went mushroom picking in Surrey.

The daytime in this quarter of the world is surprisingly short.

I could hardly afford the time to stop and eat, drink or rest but just kept walking in my race against the setting sun.


Shortly after getting into the forest, 

I bumped into a couple who were enthusiastically examining some magnificent mushrooms growing on the ground.

"What did you find?", I asked when they answered with a big smile on their face

"We think we have found the Prince!’"


From then on, what awaited me was a long, fruitless wander. 

It seems like I was at an unfortunate in-between slot-

when the autumn mushrooms are over and the winter species are yet to flourish.

Not only edible kinds but microbes in general appeared to be absent.

Or were they hiding under the thick carpet of leaf litter?


It was rather physically and mentally exhausting, although this is the ‘nature’ of the game.

Hope Nature will bless me with its fruits the next time!




IMG_20211122_111736_472

駅を出、線路沿いに草原を丘の上を目指して歩く。

Out of the station, I walked on the grassland towards the hilltop along the railway.



IMG_20211122_112140_013

線路沿いの橋でモール川を渡る

A foot bridge along the railway over River Mole.



IMG_20211122_123929_111

ようやく出会った食用きのこのTrooping Funnel。

旬はとうに過ぎている。

茶色く変色したり黒っぽいシミが出来ている。

これは食えん。

After a long wander I finally found these Trooping Funnel, which already were way past their best.

They had turned brown with dull black spots with old age.



IMG_20211122_131429_542

イギリスの冬の日は短い...陽が暮れるまでの勝負、休む暇も惜しんで丘を超え、谷を超えて歩き回る。

それにしても食菌どころか、菌類の影すら見えないのはどういうことか。

体力を消耗しても精神的な満足があれば耐えられるが、

なんと実りの少ない、報われない彷徨であることか。

そんな中、足を棒にしてようやく

出会ったキクラゲ、英名Wood Ears!

Days are short in the winter here.

Out of concern for early sunset, I kept walking, hardly taking any rest nor time for food and hydration.

How could there be no sign of any fungus, let alone edibles…

I would not mind physical exhaustion, as long as my soul is satisfied.

This, on the other hand, was such a fruitless search.

 After a lengthy soul destroying wander, I had my first ever encounter with these little Wood Ears!



IMG_20211122_134206_234

Stump Puffballの群生。

水生昆虫の卵のようで気持ち悪い...



IMG_20211122_134328_958

イギリスに生えるPuffball18種はすべて食用可。

中身が純白な若いものに限る。古いものは黄色に変色してくる。

また、形の似た有毒種、Earthballは中身が紫色なので割いてみるとすぐに分かる、とのこと。

引用:

The Puffballs



IMG_20211122_141910_571

不明のきのこ1

Unknown microbe1



IMG_20211122_141756_775

不明のきのこ2

毒茸、その名もThe Sickenerかな?

Unknown microbe 2 

Could it be the obvious poisonous kind, the Sicker?



IMG_20211122_133223_955

旅に病んで夢は枯野を駆け巡る
松尾芭蕉



IMG_20211122_134621_956

臭い木の実、Guelder Rose。

The smelly Guelder Rose berries.



IMG_20211122_145532_545

不明の木の実。

Unknown berries.



IMG_20211122_150851_759

ついに見つけた目当てのナラタケ、英名Honey Fungusの群生(...の残骸...)

季節を完全に逃してしまった...

Finally, I found the Honey Fungus aka the Naratake Mushroom...

or its remains.

I completely missed the season....


IMG_20211122_150904_070

こちらにもナラタケの亡骸が

Another cluster of rotten Naratake.



IMG_20211122_153643_414

サリーの丘に陽が沈む。

The sun sets on the hills in Surrey.







IMG_20211122_160505_058

起点に戻ってきました。

Safely returned to the starting point. 



IMG_20211122_185546_250

採取してきたPuffballs.

身を半分に切って中身を確かめてみると、3つぐらい完全に黄色く変色しているものがあった。それらを除いた若いものを油で炒めて食べてみた。

味は悪くない。

ただ、マシュマロをもっとねっちょりさせたような食感があまり気持ちの良いものではない。

もう一度食べたいとは思わない。

一緒に炒めたキクラゲは無味無臭であるものの、コリコリとした歯ざわりが心地よく、美味しく頂いた。

The Puffballs that I picked earlier.

All of them were fried and eaten except for three or so whose cross section were totally yellow when cut to examine.

Marshmallow like, so to speak, or something even more slimy flesh, was not the most appetising quite honestly.

I would not like to eat it any more.

The Wood Ears, on the other hand, were enjoyed for their pleasant crunchiness, although it is tasteless and scentless.



IMG_20211122_194917_068

前回採ってきた栗の甘露煮をケーキとアイスクリームバーに乗っけてダブルクリームを掛けてみた。

美味しくないはずがなかろうが、やはり旨かった。

Cake and an ice cream bar with chestnut in sugar syrup.

I knew that it could not go wrong, but it clearly lived up to my expectations. 


  

-The English version follows Japanese-


前日採ってきたきのこと栗を料理して食べました。

I cooked and ate the mushrooms and Chestnuts that I had picked from the forest the day before.




IMG_20211115_174506_673

今回の収穫:

栗、Trooping Funnel, Wood Blewit。

Wood Blewitを嗅いでみると、きのこの良い匂いに加えて、何とも良い花か果実のような爽やかな香りが。

ワイフは花、息子は苺の香りに例えていた。

The harvest of the day;

Chestnuts, the Trooping Funnel and Wood Blewit.

The latter had an elegant aroma of a flower or fruit of a kind.

The wife described it as floral, when the son said strawberry like.




IMG_20211115_192753_371

Wood Blewitはシンプルに玉ねぎと炒めた。味付けはニンニク、塩、胡椒とバターで。

濃厚だが雑味の無いきのこの味にふんわりフローラルな香りが香る。

旨すぎてぶっ飛んだ!

Sauteed Blewit with onions seasoned simply with garlic, salt, pepper in butter.

Rich but clear tasting mushroomy flavor, with a graceful note of a flower.

It really blew my mind!



IMG_20211116_192520_735

Trooping Funnelのスープ。

具に玉ねぎ、パプリカ、ベーコン、ムール貝、

味付けは塩コショウとニンニク、そしてダブルクリーム。

化学調味料の付け入るすきは皆無...

濃い目の出汁に濃厚なクリームがよく合う!

The Trooping Funnel Soup with onions, sweet peppers, bacon and mussels seasoned with salt, pepper and garlic

in double cream.

No MSG was needed whatsoever…

The rich stock and the cream perfectly complemented each other!



IMG_20211116_191359_837

’クランベリー’か、との淡い期待を抱いて採取してきた例の赤い実。

ジャムを作っていると...

どこかで覚えのあるチーズ臭...

クランベリーにしては大きく扁平なひとつぶの種...

間違いなく、一年前にもジャムを作った悪名高きGeulder Rose(西洋肝木、セイヨウカンボク)の実だった。

残念ながら、あまりの異臭に今回も痛恨のごみ箱行きとなってしまいました。

ごめんなさい...

The mysterious red berries that I picked on the assumption that it would be the Highbush Cranberry…

When I was cooking it to make jam, I could not help but sense a somewhat familiar cheesy smell…

when a single large disc-like pip came out of each fruit…

Now, this was unmistakably the Geulder Rose that I had picked and made jam from a year ago.

Unfortunately this time around as well, I am afraid it ended up in the bin...

倫敦本草考其之弐拾:西洋肝木(調理篇) / Foraging London Part XX: Cooking Guelder Rose Berries : THE WORLD OF THE NEANDERTHAL のblog



IMG_20211121_092624_569

栗の甘露煮の瓶詰め。

マロングラッセにしようと試みたが、ハードルが高すぎた。

いずれにせよ、旨いもんが出来た!

Chestnuts boiled in sugar syrup to be preserved in a jar.

I was going to cook the marrons glaces, which was a little too much of a high order for me.

This was the best I could do.

Great tasting stuff nonetheless!



IMG_20211121_093043_036

栗の甘露煮は淹れたてのコーヒーによく合う。

Sugar Preserved Chestnuts

Great accompaniment to freshly brewed coffee!



PS:
因みに後からわかったことですが、
Wood Blewitは日本にも自生していて和名は「ムラサキシメジ」。
さてもワールドワイドな菌類のネットワークよ!
PS:
Later I learned that Wood Blewit is also grown native in Japan.
Such a worldwide network the world of mushrooms is!

-The English version follows Japanese-


休日。またサリー・ヒルズに出かける予定でしたが、風邪を引いて体調が思わしくなかったので、近場の森に行き先を変更。

結果、お目当てのグルメ・マッシュルームにも出会え、素晴らしい森林散策となりました。

On a day off, I intended on going mushroom hunting on Surrey Hills again.

I changed my mind to somewhere closer because it would involve less walking and be less exhausting for a fragile man who was still recovering from a nagging cold.

It turned out to be a great forest stroll where I found some truly gourmet mushrooms.




IMG_20211115_101253_101
大きなHoney Fungusの株がお出迎え。

腐りかけている。

A large tuft of Honey Fungus awaits.



IMG_20211115_103054_776

大きなオークの木の洞に大きなきのこ。

A huge mushroom in the hollow of the huge tree.



IMG_20211115_110110_043

美味しい11月のきのこ、Trooping Funnelを発見。森の中に直径8メートルほどの円を描いて隊列を為していた。

大きくて新鮮そうなのを2つほど頂いてきた。

One of the best tasting November mushrooms, Trooping Funnel.

They were found in a circle, 8 metres in diameter.

I picked two large fresh ones for dinner.



IMG_20211115_113932_302

普段ならどこでも見かけるニガクリタケ。

不思議と今回はあまり見かけなかった。

Normally I find this species the Sulphur Tuft every time I walk in woodlands.

For some reason, I did not get to see them so much this time.



IMG_20211115_114339_571



IMG_20211115_114440_204

Mica Cap別名Glistening Inkcapと

思われる。

Mica Cap aka Glistening Inkcap, I suppose.



IMG_20211115_114854_398

こちらも森でよく見かけるClouded Funnel。

大変美味しいらしいが一定の割合で腹を下す人がいるので、毒キノコに分類されることも多い。

Another familiar face in the forest: the Clouded Funnel.

It is said to be very tasty, although it causes a stomach upset in some people.

Now many sources have deemed it to be poisonous.



IMG_20211115_121000_931



IMG_20211115_121147_750

Honey Fungusの群生。地下茎のネットワークは広大で、取り付かれた木は枯れてしまうという。恐るべき菌類の侵食よ。

  A colony of the Honey Fungus. The underground microbial organism is vast and aggressive. The host tree that is infested with it is deemed to die rotten.

Terrifying nature of the microbes!



IMG_20211115_121350_218

不明のきのこ1

Mushroom unknown 1



IMG_20211115_121353_859

上から

From above



IMG_20211115_121436_123

カラマツの木の下、落ちた枝葉の間からグルメきのこ界のスーパースター、Wood Blewitが顔を出していた!

フランス料理店などで供される高級食材。

Emerging between the twigs and dead leaves under the Larch trees was the superstar of the gourmet mushroom world, the Wood Blewit!

It is an expensive mushroom served in French restaurants.



IMG_20211115_122047_463

柄、ヒダともにきれいな紫色。完璧な状態。美しい!美味しそう!

欲張らず少しだけ夕食用に頂く。

Beautiful and enticing purple coloring all over the stems and gills.

I took just enough for my dinner tonight.

No need to get greedy.



IMG_20211115_123130_667

秋の実。有毒。

Autumn fruits, poisonous kind.



IMG_20211115_124939_865

ハイブッシュ・クランベリー発見!

…と初めは喜んでいたが、どうも違う。

藪状の木の背丈は3メートルぐらい。

何だろうこれ、Geulder Roseっぽいなあ...

ジャム用に少々頂いてきた。

I found the Highbush Cranberry!

...Well, I thought it was then.

It was roughly a 3 metres tall shrub.

In retrospect, it was likely to have been the Geulder Rose.

I picked a bit to make jam of.



IMG_20211115_125957_674

Shaggy Parasol。

美味しいらしいが、これもまた、人によってはお腹を下すらしい。グルメマッシュルームを充分に収穫できたことだし、今回もパスしておこう。

The Shaggy Parasol.

It is said to taste nice, although gastronomical upset in some have been reported.

No need to take any unnecessary risks when I already had enough gourmet mushrooms in my basket.



IMG_20211115_130839_597

おっ?これはもしやエノキタケ英名Velvet Shank?

柄も黒いしツヤツヤした美味しそうな姿がそれらしい...

えのきは冬のきのこらしいから、やはりこれは違うのか...

キノコ同定アプリPicture Mushroomによれば第一候補は食用のSheathed Woodtuft。

しかしこれはあくまで判断材料のひとつであって、鵜呑みにしてはいけない。

ニガクリタケや致命的猛毒菌Funeral Bellである可能性も高い。

ど素人は当分、LBM=Little Brown Mushroom、ちっちゃな茶色いきのこ全般は避けたほうが良さそうだ😥

Could this be the Enoki Mushroom aka the Velvet Shank?

The black stems and the shiny moist caps lead me to think as such…

The first suggestion by the mushroom identification application Picture Mushroom was the Sheathed Woodtuft.

The app is of course, just one piece of information among many to base one's judgement on.

Either way, as a novice, it is best to avoid any LBM

or little brown mushrooms...





IMG_20211115_130905_880

うーん、Funeral Bellだったりして...?☠😥

...Or is it the Funeral Bell?...☠😥



IMG_20211115_131803_208

不明キノコ2

Mushroom unknown 2


IMG_20211115_131815_629

上から

From above



IMG_20211115_140427_467

ここにも森の宝石、Wood Blewitが!

形の良い個体。

またしてもカラマツの下。カラマツとの関連性はネットや本にはどこにも言及されていなかったが、少なくともこの地域では両者は何らかの共生関係があるのかも。

単体で一つだけ生えていたので、採取は控えた。

Here we go again, another piece of Wood Blewit, the gem of the forest!

It was found in the same kind of environment, under Larch trees.